Выбрать главу
С твоим возвратом небо просветлело. И ты, из Теплице негодный дезертир, В моих объятиях обрящешь снова мир. Тебе Швейцария, надеюсь, надоела. А родиной своей, прошу, пожертвуй смело. Постарше, чем Гефестион[201], Моложе, чем Парменион[202], Ты Александров двор предай, мой друг, забвенью. Моих же четырех сортов Детей и мой укрась гостеприимный кров. Тебе давно пора обосноваться в Вене.

Ф. Г. Головкин принцу де Линю

Прощание с Теплице[203]
Долины мирные, пора покинуть вас, Здесь Эпидавра бог, Церера и Помона Обильной жатвою мне радовали глаз. Здесь Линь[204] из года в год поет неугомонно На ложе лавровом и славу, и любовь. Увы, не стану я идти вслед за Титиной[205], По тропам, средь цветов блуждая вновь и вновь, Обласканным не быть мне милою Кристиной[206]. Советом, дружбою меня не ободрят Клари, отец и сын[207]; на радость неизменно Всем жителям они здесь с кротостью царят. Прощаюсь я с тобой, предел благословенный, Где в неге, посреди бесхитростных забав В однообразии нам все как будто внове, Где чудом я обрел желанное здоровье, К истоку радостей живительных припав. Одно мгновение — и милый сон умчится. В то время, как пишу, мой приговор вершится.
Порой с трудом взойдя на гребни ближних гор, В восторге я смотрел, как дивная природа Бескрайний, красочный являла мне простор. И, на гранитный трон воссев близ небосвода, Я тучные стада и подданных считал, Потоки направлял в безводные долины, Изгибы ручейков и пашни рисовал, Повелевал разбить цветущие куртины, Да служат яркими границами садов, И, оплетя стволы, как стройные колонны, Простым венком чело украсив пастухов, Сияют их цветы в беседке затененной. И ум, и сердце я всегда звал на совет, Я правил как отец и, жизнью умудренный, Знал, что достаток, вкус, без коих счастья нет, Всегда украсят мой приют уединенный.
Порой минувшего найти желая след, Я с трепетом вступал в священные дубравы, Где словно времени остановился ход И в сумерках донжон, свидетель ратной славы, Нам достопамятный урок преподает. Я в ужасе бродил под сводами меж терний, Где видятся вожди, поверженные в прах; Я слышал стоны их, я вопрошал их тени И словно с ними жил в промчавшихся веках. Развалины сих стен со мною говорили, От эха гулкого я, вздрогнув, замирал И, воздохнув о тех героях, что почили Во мраке гробовом, скорее прочь бежал.
Порой хотелось мне вернуться в наши годы. Как не восславить нам героев наших лет! Я легендарные воспоминал походы Того, кто множество здесь одержал побед[208]. В полях Богемии его влекомый славой, Я шел за Фридрихом, что путь мой направлял. Он, на поверженных взирая величаво, Увенчан лаврами, победы воспевал.
Порой во власти дум и вдохновенной лени В мой тихий уголок укрывшись ото всех, Свободный от страстей, иллюзий, заблуждений, Не внемля голосу соблазнов и утех, Богине мудрости я посвящал занятья, В воспоминаниях отраду находил, Старался разумом прошедшее объять я И мысль свою в слова облечь по мере сил. Но чаще, признаюсь, я с лирой на поляне, Увенчан лозами, утехи воспевал, Всей нашей жизни цель, единое желанье, И гармоничный звук округу чаровал. Порхали стаи птиц и волновались воды, Расцветшие цветы овеивал зефир, И, славя радость, я был братом всей природы, Для наслаждения тогда жил целый мир.
Промчалось все, уж нет Цереры и Помоны; Светило дня от нас уходит на ночлег, Из сумрачной дали подули аквилоны И скоро гребни гор покроет белый снег. Земля обнажена. Природа, коченея, Теряет прежний вид в печальном полусне. Свои целебные источники Гигея[209] Скрывает медленно в скалистой глубине. Пора прощаться мне с утехами, венками, Час увядания, бесславья настает. Быть может, буду я, увы, забыт друзьями. Что ж мне останется? Унынья тяжкий гнет.
вернуться

201

Гефестион (ок. 357–324 до н. э.) — военачальник и фаворит Александра Македонского.

вернуться

202

Парменион (ок. 400–330 до н. э.) — полководец Александра Македонского; убит по его приказу по подозрению в участии в заговоре Филоты, который был сыном Пармениона. Ср.: «Много Гефестионов в лагере Александра, русского царя, но ни одного Пармениона» (Ligne Ch.-J. de. Fragments d’histoire de ma vie. Cahier 26 [1812]. T. I. P. 247).

вернуться

203

Воды близ Богемии (прим. Ф. Г. Головкина). Стихотворение Ф. Г. Головкина «Прощание с Теплице» было опубликовано в ноябре 1802 г. в журнале «Spectateur du Nord» (р. 183–185). См.: Somov V. La Russie dans la presse des émigrés: Altona, Hambourg, Brunswick et Saint-Pétersbourg // ВИВЛIОθИКА: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies. 2016. Vol. 4. P. 174.

вернуться

204

Принц де Линь (прим. Ф. Г. Головкина).

вернуться

205

Мадемуазель де Флери (прим. Ф. Г. Головкина). Ошибка Ф. Г. Головкина (или издателя?). Имеется в виду Фанни-Кристина-Клодина де Линь (1788–1867), внебрачная дочь принца Шарля-Антуана де Линя и внучка принца де Линя по прозванию Титина.

вернуться

206

Госпожа де Клари (прим. Ф. Г. Головкина).

вернуться

207

Владетельные князья этих мест (прим. Ф. Г. Головкина).

вернуться

208

В окрестностях Теплице находятся дороги, по которым король Пруссии вступил в Богемию.

вернуться

209

Гигея — богиня здоровья в греческой мифологии.