Выбрать главу

Философ, однако; в такие-то годы.

— Баб любишь больше вина? — спросил в лоб.

— И это тоже, сир, — не стал он запираться.

Вот так вот. Если приближать такого, то постоянно придется тюкать по темечку — предупреждая об опасности «медовой ловушки». Но в это время до такого могли и не додуматься. Хотя уже в Библии такое руководство есть. Глава про Эсфирь, которую руководители еврейской общины подложили под персидского царя с целью свалить первого министра… Но этот, слава богу, бабник, не жертва священника-педофила.

— А здесь ты кто?

— Как кто? Ваша охрана. Вы же сами распорядились оставить кнехтов в лесу западнее Плесси-ле-Тура на всякий крайний случай с запасными лошадьми. Вот мы и пригодились.

Теперь лови, парень, разрыв шаблона.

— Хочешь быть свободным?

И вот тут уже он меня удивил, порвав все мои шаблоны.

— Нет, сир. На свободе я умру от голода. Или подамся в разбойники, и меня повесят. Лучше буду у вас в кнехтах. По сравнению со свободными простецами кнехт в войске конде[44] — большой господин. Хоть и раб.

И тут я решился. Была не была. Все одно пора действовать. Завтра уже может быть поздно.

— Ты тайны хранить умеешь?

Паренек спокойно и с достоинством ответил:

— Да, сир.

— И какие тайны ты хранишь?

— Если я вам о них сейчас поведаю, сир, то они перестанут быть тайнами, и окажется, что я их не умею хранить.

Вот так вот. Браво! Раб! В лицо «государю»! Ой, мама, роди меня обратно. Куда я попал?

— Хорошо. Тогда скажи: стоит ли мне доверить тебе свою тайну? Страшную тайну, которая тебя может как возвысить, так и погубить.

Микал промолчал. А я его в этом еще и простимулировал.

— Не торопись отвечать. Все взвесь сначала. Ты же умный мальчик. Могу гарантировать только одно: если решишь все оставить как есть, то для тебя все и останется, как и было. В противном же случае в твоей судьбе произойдут большие перемены. Замени факел, за это время все и обдумаешь.

Микал ушел, и я снова остался в одиночестве. Черт возьми, это — попадалово. Читал книжки про такое, примерял на себя, естественно, но в моих думках все проходило в той истории, которую я хорошо знал. А вот теперь как выгребать? «Ничто не выдавало в Штирлице русского разведчика, кроме буденновки и волочащегося за ним парашюта».

Вернулся Микал. Один. Принес с собой три готовых к запалке факела.

Заменил прогоревший факел на новый. Его лицо при этом хорошо осветилось. Это гут.

Потом он встал на колени и сказал, глядя мне прямо в глаза:

— Располагайте мной, сир, так, как посчитаете нужным. Я готов принять вашу тайну и хранить ее ото всех. Не выдать ее даже под пытками.

Глаз не отводит. Это хороший признак.

— Под пытками, говоришь? — усомнился я. — Пытки тоже разные бывают. Видел я людей, которых не сломила невыносимая боль, но ломала угроза потери бессмертной души.

Боже, что за хрень я несу…

— Я ваш, сир, душой и телом. Иисус Христос тому порукой и Отец Дружин[45].

Он торопливо перекрестился.

— Мало, — сказал я. — Волосом[46] поклянись, что он лишит тебя мужской силы в случае твоего предательства.

В глазах мальчишки мелькнул даже не страх, а ужас.

— Откуда вам такое известно, сир? — даже не сказал, а торопливо выдохнул он.

— Для начала условимся, что вопросы здесь задаю я. Ну так как?

— И Волосом клянусь я, что буду верен вам и телом и душой, что жизнь моя и смерть моя принадлежат вам, сир.

— Теперь верю, — констатировал я ситуацию. — Посоветуй, кем тебя назначить, чтобы ты всегда был при моей персоне, а не в чьем-то копье. И главное, чтобы это назначение не вызвало ничьей зависти.

— Вашей ступенькой, сир.

— Кем?

— Ступенькой, на которую вы будете опирать ногу, когда будете садиться в седло. Неужели вы такого не помните?

— В том-то и состоит моя тайна, что я ничего не помню до сегодняшнего дня. Совсем ничего. Даже того, кто я. Теперь тебе понятно, какой страшной силой обладает эта тайна?

— Да, сир. — Шок у парня; правда, легкий.

— Вот и ответь мне: кто я?

— Вы, сир, дон Франциск де Фуа по прозванию Фебус, суверенный принц-виконт Беарна, принципе[47] Вианы и Андорры, инфант[48] короны Наварры, пэр[49] и племянник руа[50] франков.

— Vot blin, nachalos v kolchoze utro, — вырвалось у меня на языке родных осин. — А кто таков тот одноглазый нахал?

Микал тут же ответил, как заправский номенклатор:

вернуться

44

Конде — граф (исп.). Быть графом в Испании означало владение не компактными, автономными и обширными владениями, а скорее почетным, хотя нередко наследственным символом отличия, даруемым магнатам главенствующих фамилий (домов рикос омбрес). Это были графы ad imperandum, держащие город или землю под своей юрисдикцией, управляющие, а не графы ad possidendum, владеющие графством‑сеньорией. Испанские графства, подобно английским, являлись лишь административными единицами, но никогда не были, подобно французским, независимыми сеньориями. Графы имели подчиненных, но не имели подданных; они получали от короля административную власть, гражданскую юрисдикцию и командование над войском, но всегда могли лишиться своих полномочий. Более или менее продолжительно совмещение в руках рикос омбрес графских полномочий с их патримониальными правами и владениями, конечно, легко могло привести к фактической независимости дворянства от короны. Но короли XIII в. поняли грозившую опасность и своевременно приняли меры предосторожности, отделив от графской власти гражданскую и усилив значение легистов. Владения графа, будь то личные имения или контролируемые им города и поселения, обычно были разбросаны по стране. Механизмом контроля подвластной территории служил двор графа (должности майордома, альфереса, канцлера, чашника, писца, капеллана), выстроенный по образцу королевского.

вернуться

45

Отец дружин — эпитет языческого божества Перуна.

вернуться

46

Волос, Велес (он же «волохатый» — волосатый) — сын Сварога. Бог жизненной силы и плодородия, «скотий» бог, бог полей, растений и урожая у древних славян. Его ипостась в христианстве — святой Власий.

вернуться

47

Принципе (исп. principe) — принц.

вернуться

48

Инфант (исп. infante, порт. infant, от лат. infans — дитя) — титул законных детей королевских домов Пиренейских королевств. С XIV в. в королевствах Арагон, Кастилия, Леон и Наварра только наследники престола именовались принцами и принцессами, остальные дети королевской четы удостаивались титула инфант.

вернуться

49

Пэр (от лат. par — равный) — общее звание узкого круга представителей высшей аристократии Франции, равных королю, который среди них «первый среди равных», и имевших право суда равных себе. В Англии пэрское звание намного шире и поныне распространяется на всю титулованную знать, начиная с барона. Дает право заседать в палате лордов.

вернуться

50

Руа (рой) — король (фр.). Королей называют в Европе по‑разному: по‑латыни — рекс, в Испании и Португалии — рей, в Италии — ре, в Скандинавии — конунг, в Германии — кёниг, в Англии — кинг, в Греции — басилевс, в России и Болгарии — царь. Поляки смогли назвать своего монарха личным именем императора Запада Карла Великого, звучащим по‑латыни как Korolus.