Продолжая возбужденно переговариваться, воспитанники стали медленно двигаться к выходу из зала.
Наруто неотступно следовал за принцем, ощущая острую боль в груди. Как же ему не хотелось верить в то, что сейчас назойливо крутилось в его голове… Как же ему хотелось убедиться, что все не так, как он думает… Однако, похоже, все было именно так…
========== Глава 6 ==========
Наруто никогда еще не чувствовал себя настолько угнетенным. Мрачная догадка тяжелым камнем лежала у него на груди, отравляя разум невыносимой болью и холодным пронизывающим страхом.
Юноша молча глядел в спину принца, мерно шагающего по бесконечным коридорам академии, и пытался предположить, какие мысли сейчас мечутся в голове этого странного загадочного создания. Что именно означал встревоженный блеск его глаз, когда он только услышал зловещую новость? Был ли это страх перед обличением, или же все-таки что-то другое?
Наруто, конечно, мог бы рискнуть спросить напрямую, но что-то пророчествовало ему не лучший исход такой попытки. Поэтому он молчал, слабо надеясь, что все происходящее действительно глупое и нелепое совпадение.
Внезапно из-за ближайшего поворота возник герольдмейстер Джирайя и, вежливо поклонившись принцу, сказал:
- Ваше высочество, если вам это удобно, пройдите, пожалуйста, в кабинет Школьного Совета, похоже, вам хотят сообщить нечто очень важное.
Наруто постарался подавить вспыхнувшую в его сердце панику, но безуспешно. Лорд Саске, даже не глянув на него, коротко бросил:
- Жди меня в галерее.
После чего вслед за Джирайей направился в сторону указанного кабинета.
Наруто ничего не оставалось, кроме как подчиниться приказу своего господина и, пройдя в бескрайнюю галерею, неподвижно застыть у ближайшего окна.
На душе у него теперь было еще тоскливее, чем несколько минут назад. Не давало покоя нежданное совещание, а также страх перед тем, что будет дальше. Наруто не хотелось верить, что виновником убийства Дейдары был Саске, и то, что обстоятельства ясно говорили против эрцгерцога, ужасно угнетало юношу. Нельзя сказать, с какой бы радостью он опроверг собственные сомнения, если бы только получил такую возможность… Но, к сожалению, пока все складывалось отнюдь не так, как ему хотелось бы, и он был вынужден мириться с этой неизбежностью, вопреки своей воле.
- Чего грустим? - внезапно раздался позади него тихий смутно знакомый голос.
Наруто оглянулся и увидел герцога Гаару, который так же, как и другие воспитанники, присутствовал на непредвиденном собрании. Молодой аристократ глядел на блондина с доброжелательной улыбкой и, похоже, не испытывал ни малейшего волнения.
В этот момент парень вовсе не казался хрупким и трусливым, как в прошлый раз, напротив, он излучал холодную мощную силу, и от него исходил тонкий удивительно приятный запах, который странным образом успокоил Наруто, утопив все его беспокойство в глубоком совершенном спокойствии.
- Люди грустят по разным причинам, - сказал блондин, устало улыбнувшись. - У меня, как и у всех них, тоже есть повод грустить.
- Верно, у каждого есть свои причины, - тихо произнес Гаара, задумчиво глянув в окно. - Если честно, я давно хотел извиниться перед тобой за тот день. По сути, я и сам мог постоять за себя, однако по некоторым причинам не мог этого сделать. В итоге моим защитником стал ты, за что и поплатился свободой. Мне очень жаль, ведь я представляю, каково тебе приходится.
- Не нужно жалеть меня, - сказал Наруто, с усмешкой взглянув на молодого герцога, - возможно, все это было не напрасно.
- Вот в этом я очень сильно сомневаюсь, - промолвил Гаара, заметно нахмурившись.
Только Наруто хотел возразить, как в дальней стороне галереи возник лорд Саске. Увидев Наруто в обществе Гаары, лицо наследного принца помрачнело настолько, что даже грозовые тучи в сравнении с ним могли показаться милыми и дружелюбными.
Быстро простившись со своим нежданным другом, Наруто торопливо подошел к его высочеству, пытаясь понять по выражению его лица, что произошло в кабинете Школьного Совета. Однако попытка оказалась безуспешной. Поскольку в этот момент принц не испытывал ничего, кроме злости к нему самому.
- За мной, - грозно молвил он и, развернувшись, быстро направился в сторону покоев.
Наруто, конечно же, послушно следовал за ним, уже заранее готовясь к неминуемому наказанию.
Оказавшись внутри, принц злобно осведомился:
- О чем вы говорили?
- Ни о чем, - тихо ответил Наруто и тут же, поняв свою ошибку, добавил: - он просто извинился и спросил, почему я грустный.
- И что ты ответил?
- Сказал, что у каждого есть свои причины.
Саске некоторое время угрюмо молчал, а затем, пристально взглянув блондину в глаза, промолвил:
- Если я еще раз увижу тебя рядом с ним, накажу с особой жестокостью. Учти это.
Наруто внезапно не выдержал и раздраженно прошипел:
- А почему я должен слушать какого-то убийцу?
Услышав эти слова, лорд Саске вздрогнул, словно получив хлесткую пощечину. Впрочем, он довольно быстро справился со своими впечатлениями и с усмешкой уточнил:
- Значит, ты считаешь, что Дейдару убил я?
- Я лишь наблюдаю факты, вот и все, - спокойно ответил Наруто, которого, по правде сказать, реакция принца обрадовала до такой степени, что он едва не запрыгал.
- Значит так, я не собираюсь обсуждать все это с тобой, я только хочу, чтобы ты помнил: твоя судьба в моих руках, и твое сердце тоже. И вообще, я делаю это не только ради себя, но и ради твоего благополучия. Усвой это хорошенько. Я все сказал.
С этими словами он развернулся и быстро подошел к двери, намереваясь уйти. Но Наруто задержал его:
- И все-таки, могу я знать, зачем я тебе?
Саске несколько мгновений молчал, а затем коротко молвил:
- Не можешь.
После чего ушел, не сказав ни слова.
Наруто молча смотрел на закрывшуюся за ним дверь, с полной уверенностью и неимоверным облегчением думая о том, что его подозрения были ошибочными. Настоящий убийца никогда бы не смог так хладнокровно усмехнуться, и, кроме того, он бы никогда не вел себя настолько уверенно.
Но в таком случае, напрашивался вопрос: кто же тогда истинный убийца?
Как бы там ни было, в одном Наруто не сомневался: дело тут не в простой случайности. И хотя он не мог объяснить своей уверенности, скорее всего, и на то были свои причины…
========== Глава 7 ==========
Наруто беспокойно ерзал в кресле, с нетерпением дожидаясь возвращения принца. Обычно лорд Саске никогда не оставлял его одного так надолго, но теперь, должно быть, для этого появились какие-то особые причины.
На улице стремительно темнело, и Наруто опасался, как бы с его высочеством не случилось чего дурного. Ведь он ушел в таком мрачном и пасмурном расположении духа… Мало ли, что взбрело ему в голову?