Выбрать главу

Вскоре, в сопровождении пажа и своей Маркизы, появился Тео с лютней в руке. Увидев принцессу, его весёлый, слегка насмешливый взгляд стал серьёзным. Тео поклонился, выставив ногу, как это делают аристократы, а не простолюдины.

- Чем могу быть полезен вашему высочеству?

- Проводи меня снова к ведьме, Тео. Ты у меня единственный друг. Мне больше не к кому обратиться за помощью.

В широко раскрытых глазах Тео удивление сменяло смятение, он не понимал, кто перед ним. Он бежал на встречу с Мартой, но увидел сияющую принцессу. Эти слова были сказаны прекрасной принцессой, но знакомым голосом Марты и связаны с Мартой. Однако в них звучало невероятное отчаяние. И её руки безвольно висели, словно плети.

- Марта? - Тео вздёрнул брови. Его глаза при свете дня оказались серыми и очень-очень добрыми. Впрочем, последнее принцессу не удивило.

- Вчера я была Мартой... Прости, что пришлось обмануть, - принцесса вздохнула. - Но сегодня и всегда я... Алоиза.

- Ваше высочество, это честь для меня, помочь вам, - Тео опять поклонился.

- Тео, давай, как вчера, снова на «ты», просто «Алоиза» и без церемоний.

В двух словах принцесса рассказала о предстоящих помолвках, о волшебном кольце и о том странном тумане, с помощью которого Карл влиял на королеву и подчинял себе её волю.

- Мне нужно как можно скорее к ведьме, чтобы она помогла освободить матушку от влияния Карла, - закончила Алоиза свой рассказ.

- Ведьма Изольда уже тут, - раздалось позади них.

Принцесса и Тео вздрогнули и обернулись. У ближайшего надгробья стояла горбатая старуха с метлой, закутанная с головы до пят в лиловую шаль. Ни они, ни даже Маркиза, не заметили её появления. И если бы она не подала голос, можно было принять её за смотрительницу, которая убирается на кладбище. Длинными пальцами старуха отогнула край шали, и на свет явился нос-баклажан, а затем и лицо Изольды. Горб зашевелился, около щеки ведьмы высунулась из-под шали усатая физиономия кота Прохвоста. Оказывается, это он изображал горб, лёжа у хозяйки на плечах. Маркиза тихонько зарычала, но Тео прикрикнул на неё.

- Всё знаю, - махнула Изольда длинной пятернёй. - На то я и ведьма. Спешила на помощь со всех... ног.

Алоиза протянула ведьме волшебное кольцо.

- Оно больше не нужно, спасибо. Мне нужна другая помощь. Очень нужна.

- Избавить королеву от чар короля Карла?

- Да.

- В этом тебе поможет волшебный фонарь, - сказала ведьма. - Не теряйте ни минуты, езжайте к дому часовых дел мастера Циферблатуса. Он по совместительству хранитель волшебных вещей. Пусть обменяет вам волшебное кольцо на волшебный фонарь. Скажите, я просила. Свет этого фонаря снимает любые чары. А живёт Циферблатус у западной стены. У него самый богатый дом, каждый его покажет.

Принцесса и Тео поблагодарили Изольду и хотели отправиться в путь, но ведьма остановила их:

- Люди Карла уже разыскивают принцессу. Берегитесь!

Тогда Тео предложил:

- Алоиза, чтобы не привлекать внимание, тебе лучше снова переодеться в мою одежду.

Легко сказать, переодеться! А если у тебя дурацкий корсет?

- Но я не смогу расшнуровать корсет на спине! - воскликнула принцесса.

- Дай мне твой нож, что засунут у тебя за голенище, - ведьма протянула к Тео раскрытую ладонь.

Удивлённый менестрель достал нож из сапога и передал ведьме.

Изольда провела принцессу в королевский склеп и там перерезала шнуры на её одежде. Алоиза переоделась и оставила парчовое платье за дедушкиным саркофагом. Туда же отправили и женское седло с лошади принцессы. Тео предстояло путешествовать без седла. И свою шляпу он отдал Алоизе. Она скрыла её причёску и глаза.

Но деревянные башмаки совсем не годились для верховой езды. Пауль предложил свои сапоги в обмен на башмаки. Его сапоги оказались принцессе почти в пору, лишь немного великоваты. Тео протянул пажу несколько монет и посоветовал заказать новые сапоги у сапожника. Наконец, поблагодарив Изольду и Пауля за помощь, они с Алоизой выехали из ворот кладбища.

- Ваше высочество, что передать моему господину? - со слезами в голосе крикнул паж вдогонку.

Принцесса поворотила коня, сняла с пальца кольцо герцога и молча протянула Паулю.

Алоиза и Тео направили лошадей к дому Циферблатуса. Маркиза побежала за ними. Пауль отправился к сапожнику.

Когда они скрылись из вида, ведьма снова накинула шаль на лицо и шикнула на кота, чтобы тот занял своё место горбом на её плечах.

- Ну, вот, - промурлыкал кот довольным голосом, укладываясь у хозяйки на плечах - дело сделано. Умеешь ты иногда вовремя подсуетиться, не только дрыхнуть сутки напролёт. Только с чего ты такая сердитая, Изольдушка, не пойму?