Вскоре, в сопровождении пажа и своей Маркизы, появился Тео с лютней в руке. Увидев принцессу, его весёлый, слегка насмешливый взгляд стал серьёзным. Тео поклонился, выставив ногу, как это делают аристократы, а не простолюдины.
- Чем могу быть полезен вашему высочеству?
- Проводи меня снова к ведьме, Тео. Ты у меня единственный друг. Мне больше не к кому обратиться за помощью.
В широко раскрытых глазах Тео удивление сменяло смятение, он не понимал, кто перед ним. Он бежал на встречу с Мартой, но увидел сияющую принцессу. Эти слова были сказаны прекрасной принцессой, но знакомым голосом Марты и связаны с Мартой. Однако в них звучало невероятное отчаяние. И её руки безвольно висели, словно плети.
- Марта? - Тео вздёрнул брови. Его глаза при свете дня оказались серыми и очень-очень добрыми. Впрочем, последнее принцессу не удивило.
- Вчера я была Мартой... Прости, что пришлось обмануть, - принцесса вздохнула. - Но сегодня и всегда я... Алоиза.
- Ваше высочество, это честь для меня, помочь вам, - Тео опять поклонился.
- Тео, давай, как вчера, снова на «ты», просто «Алоиза» и без церемоний.
В двух словах принцесса рассказала о предстоящих помолвках, о волшебном кольце и о том странном тумане, с помощью которого Карл влиял на королеву и подчинял себе её волю.
- Мне нужно как можно скорее к ведьме, чтобы она помогла освободить матушку от влияния Карла, - закончила Алоиза свой рассказ.
- Ведьма Изольда уже тут, - раздалось позади них.
Принцесса и Тео вздрогнули и обернулись. У ближайшего надгробья стояла горбатая старуха с метлой, закутанная с головы до пят в лиловую шаль. Ни они, ни даже Маркиза, не заметили её появления. И если бы она не подала голос, можно было принять её за смотрительницу, которая убирается на кладбище. Длинными пальцами старуха отогнула край шали, и на свет явился нос-баклажан, а затем и лицо Изольды. Горб зашевелился, около щеки ведьмы высунулась из-под шали усатая физиономия кота Прохвоста. Оказывается, это он изображал горб, лёжа у хозяйки на плечах. Маркиза тихонько зарычала, но Тео прикрикнул на неё.
- Всё знаю, - махнула Изольда длинной пятернёй. - На то я и ведьма. Спешила на помощь со всех... ног.
Алоиза протянула ведьме волшебное кольцо.
- Оно больше не нужно, спасибо. Мне нужна другая помощь. Очень нужна.
- Избавить королеву от чар короля Карла?
- Да.
- В этом тебе поможет волшебный фонарь, - сказала ведьма. - Не теряйте ни минуты, езжайте к дому часовых дел мастера Циферблатуса. Он по совместительству хранитель волшебных вещей. Пусть обменяет вам волшебное кольцо на волшебный фонарь. Скажите, я просила. Свет этого фонаря снимает любые чары. А живёт Циферблатус у западной стены. У него самый богатый дом, каждый его покажет.
Принцесса и Тео поблагодарили Изольду и хотели отправиться в путь, но ведьма остановила их:
- Люди Карла уже разыскивают принцессу. Берегитесь!
Тогда Тео предложил:
- Алоиза, чтобы не привлекать внимание, тебе лучше снова переодеться в мою одежду.
Легко сказать, переодеться! А если у тебя дурацкий корсет?
- Но я не смогу расшнуровать корсет на спине! - воскликнула принцесса.
- Дай мне твой нож, что засунут у тебя за голенище, - ведьма протянула к Тео раскрытую ладонь.
Удивлённый менестрель достал нож из сапога и передал ведьме.
Изольда провела принцессу в королевский склеп и там перерезала шнуры на её одежде. Алоиза переоделась и оставила парчовое платье за дедушкиным саркофагом. Туда же отправили и женское седло с лошади принцессы. Тео предстояло путешествовать без седла. И свою шляпу он отдал Алоизе. Она скрыла её причёску и глаза.
Но деревянные башмаки совсем не годились для верховой езды. Пауль предложил свои сапоги в обмен на башмаки. Его сапоги оказались принцессе почти в пору, лишь немного великоваты. Тео протянул пажу несколько монет и посоветовал заказать новые сапоги у сапожника. Наконец, поблагодарив Изольду и Пауля за помощь, они с Алоизой выехали из ворот кладбища.
- Ваше высочество, что передать моему господину? - со слезами в голосе крикнул паж вдогонку.
Принцесса поворотила коня, сняла с пальца кольцо герцога и молча протянула Паулю.
Алоиза и Тео направили лошадей к дому Циферблатуса. Маркиза побежала за ними. Пауль отправился к сапожнику.
Когда они скрылись из вида, ведьма снова накинула шаль на лицо и шикнула на кота, чтобы тот занял своё место горбом на её плечах.
- Ну, вот, - промурлыкал кот довольным голосом, укладываясь у хозяйки на плечах - дело сделано. Умеешь ты иногда вовремя подсуетиться, не только дрыхнуть сутки напролёт. Только с чего ты такая сердитая, Изольдушка, не пойму?