Выбрать главу

- Не беспокойтесь, ваше высочество. От меня не скрылась ваша тайна. Как только вы переступили мой порог, волшебное зеркало у двери показало, что мой дом осчастливила своим посещением сама принцесса. Я просто не счёл нужным смущать вас своим знанием, коль вы пришли инкогнито. Но могу вас заверить, что я надёжно хранил бы вашу тайну.

- Так значит, - Алоиза в восторге всплеснула руками, - волшебные вещи начинаются в вашем доме прямо с порога! Как интересно!

- А мы-то подумали, вы на себя в зеркало любовались, - рассмеялся Тео. - Но позвольте-ка спросить про этот сервиз, - перешёл он к главному, - он, случайно, не волшебный?

- Именно так, мои дорогие гости, именно так. Но как вы сумели догадаться?

Тео пропустил вопрос мимо ушей.

- А что можно сделать с помощью этого сервиза? - допытывался он.

- Видите ли, чай, заваренный в этом чайнике, становится непростым. Всё зависит от тех мысленных приказаний, с которыми его заваривают. Вот представьте себе, человек заваривает чай и мысленно велит сделать что-то. Например, подписать какие-то бумаги в его пользу или отдать что-то. И тогда другой человек, который выпьет этот чай, сделает это сам, как будто по собственному желанию. А если будут пить чай шесть человек! Тогда все, все исполнят желание моего клиента. И это не всё! Эта вещь двойного волшебства! - Хранитель, светясь от гордости, воздел палец вверх.

- Вот как?! Как же это? - воскликнули Алоиза и Тео в один голос.

- При заварке клиент может пожелать, чтобы другой человек всегда выполнял его мысленные приказы.

- Всегда?! - голос Алоизы дрогнул.

- Да, всегда. Ну, или пока его не расколдуют, - радостно сообщил Циферблатус, не заметив отчаяния принцессы.

- Чем же можно расколдовать? - Тео даже подался вперёд от волнения.

- Да с помощью всё того же волшебного фонаря.

- Который у смотрителя маяка?

- Да, того самого.

Принцесса словно окаменела. Она вспоминала чёрный туман, исходящий от Карла, окутывавший королеву, и сопоставляла со словами Циферблатуса. Но ещё теплилась надежда, что этот сервиз просто похож на тот, что она видела в покоях матери.

Хранитель заметил её состояние. Его радость и гордость за волшебную вещь мигом улетучились.

- Ваше высочество, я вас чем-то огорчил? - спросил он тоном, каким спрашивают больного ребёнка о самочувствии.

Принцесса вынырнула из своих мыслей.

- Скажите, сервиз давно здесь стоит? Когда его брали в последний раз?

Хранитель нахмурил седые брови.

- Хм, его брали несколько месяцев назад и буквально сегодня утром вернули.

- Кто же?! - вцепилась в его руку Алоиза, заглядывая в глаза.

- Человек непростой, не из нашего города, состоятельный, - Циферблатус слегка отвернул лицо в сторону, пряча глаза.

- Как он выглядел?

- Невысокий, в чёрном плаще. Шляпа надвинута на глаза, торчал один только крупный нос.

- А что сказало о нём ваше волшебное зеркало? - сощурил глаза Тео. - Разве оно не раскрыло вам его тайну?

Циферблатус вздохнул.

- Видите ли, обычно я не разглашаю тайны клиентов. Но для вас, - он сделал лёгкий поклон в сторону принцессы, - сделаю исключение. - Хранитель перешёл на испуганный шёпот. - Это был человек короля Карла! Сам статс-секретарь! Всемогущий статс-секретарь!

- А, - кивнула Алоиза. - Знаю я этого коротышку с оттопыренными ушами.

- Именно он и прислал гвардейцев, - со значением вставил Циферблатус. - Это он занимается вашим розыском. По поручению Карла, конечно.

- Значит, королеву поили чаем из этого волшебного сервиза, - подытожил Тео.

- Саму королеву? - вздрогнул Циферблатус.

- Да, - кивнула Алоиза. - Я видела его на чайном столике у матушки как раз в последний месяц - два.

Хранитель помрачнел и задумался. Вдруг он шлёпнул себя по лбу.

- А ещё статс-секретарь взял под залог перстень с магическим кристаллом любви!

- Для себя или для Карла? - спросил Тео.

- Не могу знать, - Циферблатус пожал плечами.

- Конечно, для короля, - нахмурилась Алоиза. - Вот беда! У Карла ещё и перстень любви!

- И чем же можно снять чары магической любви с королевы? - допытывался Тео.

- О, мне надо подумать. Минуточку, минуточку, - Циферблатус отвернулся, - мне надо покопаться в моей волшебной коллекции.

Как только он произнёс эти слова, вещи, похожие на старый хлам, расставленный и разбросанный в каморке, вдруг словно ожили. Они засветились, засияли, сбросив пыль, которой прикрывались от посторонних глаз, словно маскировкой. Вся мансарда превратилась в хранилище волшебных вещей, прекрасных, сияющих и таинственных.

- Ах! - широко раскрыв глаза и затаив дыхание от восторга, принцесса огляделась. Она почувствовала себя словно в сказке.