Выбрать главу

Он поклонился.

— Милорд, если вы не возражаете, я хотел бы побыть в обществе Ее высочества.

— Принцесса, конечно, должна разделить первый танец с ценным соседом, — ответил лорд Фредерик.

София следила за мной, и я не должна была подвести ее. Подавив гримасу, я вспомнила, как говорила с ним днем о фруктовых деревьях.

Король отвел меня в центр зала. Он поклонился, я присела в реверансе, и танец начался.

— София — самая красивая и умелая женщина, — отметил Ренальдо.

— Точно. У нее есть все качества, что нужны женщине.

— И даже больше. Она, как я слышал, даже в войне разбирается.

Это меня удивило, я смогла лишь рассмеяться.

— Прекрасный пол хорошо сочетает в себе красоту и практичность, да? — я посчитала такой вопрос неплохим, я не отрицала его слова.

— И вы считаете это сочетание красивым?

— Да, когда достигаются успехи, — я сделала долгую паузу. — Конечно, с королевой солдаты не проиграют. Если бы на замок напали, она была бы на башне и стреляла во врагов.

— А где были бы вы, принцесса? Вышивали в своей комнате?

— О, с иглой я обращаюсь плохо! Нет, я точно была бы рядом с ней, помогала в атаке, — улыбнулась я, показывая зубы. — Но здесь не стоит говорить о войне. Скажите, Ваше величество, не знаете ли вы, сливу, которую делают черносливом, оставляют на лозе или срывают спелой?

Король разглядывал меня.

— Вы знаете, что слива не растет на лозе.

— Если бы я сказала правду, — ответила я, смеясь, — то нам было бы нечего обсуждать.

Мы танцевали какое-то время в тишине.

— Должен признать, — пробормотал король, — что я ехал в замок Монтань с другим представлением о принцессе Беневоленс.

— Я надеюсь, мое новое изображение куда приятнее.

Ох, я уже флиртовать начинала!

— Иначе я так не говорил бы, — он нахмурился поверх моего плеча. Мы развернулись, и я увидела, что Флориан танцует с красивой дамой, на которой с трудом держался корсет, такой она была худой. Принц не мог отвергнуть меня еще сильнее.

Король Ренальдо нахмурился.

— Простите моего сына, принцесса, за то, что он не оказывает вам должного внимания.

— Не думайте об этом. Как мужчина, окруженный розами, может заметить простой полевой цветок?

— Взрослый мужчина способен понять, что качество цветка важнее его роскоши.

Танец закончился, я поблагодарила его за компанию, голова кружилась от нашего разговора и страха, что я сказала что-то не так.

Остаток ночи я станцевала с каждым мужчиной, кроме принца Флориана. Король Ренальдо танцевал со мной еще два раза. Я замечала несколько раз, как он отчитывает Флориана, и настроение принца становилось все холоднее.

Со временем начали болеть пальцы ног, и я бы не выжила, если бы не шампанское и комплименты. Королева ощутила мою усталость и, решив, что лучше срывать плод спелым, отпустила меня в полночь. Лорд Фредерик вывел меня из комнаты, поддерживая.

Мы едва вышли из зала, когда раздались резкие шаги.

— Прошу прощения, сир, — мы вздрогнули.

Принц Флориан обратился к лорду Фредерику:

— Я бы хотел поговорить с принцессой минутку.

Фредерик увидел мой кивок и отошел к гобелену.

— Ваше высочество, — я поприветствовала его с тем же холодом.

Флориан расхаживал, злясь и не глядя мне в глаза.

Ноги болели, кости гудели от усталости.

— Если вы хотите что-то сказать, поспешите, иначе это может подождать до утра.

— Ваше поведение возмутительно! — рявкнул принц.

— В чем же? — парировала я. — Вы не можете меня критиковать.

— Да? Покинув Голубую комнату и вашу магию, и поклялся не говорить о том, что увидел, до этого дня я держался. С нашего прибытия в этот демонический замок я увидел вашу работу и испугался.

— Работу? Гостеприимство и вежливость?

— Гостеприимство? Не шутите! Я не собираюсь верить вашей лжи и чарам! Я требую, если вы цените свою жизнь и свой народ, прекратить запутывать магией моего отца!

Я была так потрясена этим оскорблением, что чуть не сломала ногу, каблук пошатнулся.

— Магия? Магия в том, чтобы танцевать час за часом, день за днем с мужчиной, от которого пахнет рыбой? Ездить верхом, писать, болтать о глупостях? Вышивать столько платков, что ими можно было выстроить дамбу на Великой реке, втискивать тело в одежду, похожую на орудие пыток? — я сняла туфель. — Это похоже на магию? Потому что это, мой милый юный принц, никакая не магия, а труд!

Я бросила в него туфлю, не глядя, куда попала (хоть бы в голову). Я ушла со всем возможным величием по коридору, хотя в одной туфле это было сложно, и завернула за угол.