Выбрать главу

  «Она выглядит намного смелее, чем сегодня утром, уверяю тебя». Я разглядывала лица молодоженов, пытаясь найти что-нибудь интересное. «Тина тоже выглядит немного лучше, но ненамного, бедняжка».

  «Мать Нарцисы?»

  «Она волновалась за свою дочь». Я сказала. «Любая мать была бы. Я уверена, что буду ».

  Алессандро нахмурился. «Это далеко, тебе не кажется?»

  «Большинство браков заключаются в течение первого года жизни ребенка, за некоторыми исключениями, конечно». Я похлопала его по руке. «Я надеюсь, что ты полюбишь планировать браки, потому что это может быть очень хорошо в твоем будущем».

  «У брака есть свои преимущества». Он сказал. «Но слишком многое может измениться за двадцать лет обручения. Бенвенуто продолжил этот брак только потому, что не хотел столкнуться с последствиями ».

  «Ты не думаешь, что Нарциса и Серджио должны быть женаты?»

  Его темные глаза смотрели на меня, согревая мою кожу. «Мы с тобой оба знаем, что Серджио сохраняет свое положение в семье, потому что он силовик. Иначе..."

  «Я думаю, что это хороший матч». Я сказала ему. «Однажды он будет твоим бойцом, не так ли? Это удобное положение в семье. Я уверена, что Бенвенуто рад, что ее стабильность в будущем будет гарантирована ». Я улыбнулась ему. «Возможно, однажды ты почувствуешь то же самое по отношению к своей дочери».

  На его челюсти тикнул мускул. «Ты пытаешься действовать мне на нервы?»

  «Я включаю это в свой список дел каждый день». Я сказала.

  «Прекратите говорить о несуществующих браках наших детей. У тебя еще даже не было первого.

  «Может быть, мой единственный», - пробормотала я.

  Алессандро повернул ко мне голову, его внезапный гнев привлек внимание других Роккетти.

  «Успокойся», - тихо сказала я, причесывая прядь волос к его уху, чтобы не выглядеть подозрительно. «Мы на свадьбе».

  «Я уверен, что меня простят за то, что я наказал мою надоедливую жену». Но он больше ничего не делал. Он также не двигал головой, позволяя моим пальцам легко держать ее. Его волосы мягко касались моей ладони и пахли его шампунем.

  Я уставилась на него, не в силах подойти ближе.

  Алессандро жадно искал выражение моего лица. Он выглядел так, будто пытался снять с меня кожу, посмотреть, что лежит под ней. Сколько раз он так на меня смотрел? Слишком много раз, чтобы сосчитать.

  Я задавалась вопросом, будет ли он, когда он увидит то, что на самом деле скрыто внизу - шутки, обаяние и красоту, по-прежнему вот так на меня смотреть. Или, возможно, подумала я с надеждой, ему может понравиться то, что лежит внизу.

  «Ни один настоящий мужчина» не собирается смотреть на твою душу, и ему это понравится, София, - сказала я себе, но мой внутренний голос звучал странно, как голос моей сестры. Однажды она сказала мне нечто подобное ... так давно, что я забыла об этом ...

  "О чем ты думаешь?" - спросил Алессандро.

  Я слегка улыбнулась и убрала руку. "Ничего важного."

  Когда я вернулась к обеду, я заметила, что Дон Пьеро оценивает меня. Он не уклонился от моего внимания, только вежливо улыбнулся мне. Я много раз дарила людям подобную улыбку, и меня это не обмануло.

  У него был такой же взгляд в глазах, когда он водил меня на фабрики за Автодромом. Почему ты действительно привел меня сюда? - спросила я, когда он продемонстрировал свои наркотики. Чтобы ответить на мой вопрос, он ответил. Я вспомнила, как он выглядел так, будто получил ответ на свой неизвестный вопрос - и теперь он выглядел точно так же.

  Когда обед подошел к концу, группа заиграла более живую музыку. Люди стали толпиться на танцпол, подметая юбки и размахивая руками. Моя собственная радость усилилась от звука музыки и хлопков, смеха и криков.

  Потом кто-то крикнул: «Первый танец!» и весь танцпол очистился за секунды.

  Мы все с нетерпением наблюдали, как Серджио проводил Нарцису на танцпол и обнял ее изящную фигуру. Музыка замедлялась вместе с ними, играя лирическую мелодию, которая заставляла всех в комнате качаться из стороны в сторону.