Выбрать главу

  Я громко засмеялась, отчего головы повернулись. Я прижала руку ко рту и бросила на Алессандро предупреждающий взгляд. Он только усмехнулся.

  Последний Роккетти наконец закончил голосование и дошел до нашей небольшой группы. Эйслинг немедленно скользнул в сторону Тото, который бросил на нее единственный горячий взгляд, а затем продолжил разговор с отцом.

  Я посмотрела на Дона Пьеро, и меня охватил этот странный гнев. Я не упоминала ему Николетту, и Алессандро тоже. Но мы не держали это в секрете - Элизабет вполне могла что-то сказать. Но Дон Пьеро не упомянул свою запертую жену и не намекнул на это.

  "Поехали." - сказал Тото, махая нам рукой. «С меня достаточно этих одетых павлинов».

  Мы вышли из ратуши, но дошли до ступенек. Дон Пьеро заметил нескольких богатых бизнесменов и разделил нас, чтобы поприветствовать их.

  Я инстинктивно осмотрела улицу и была не удивлена, когда увидела знакомую машину в паре с двумя большими черными фургонами. Три машины были припаркованы на противоположной стороне улицы, не пытаясь скрыть, кто они на самом деле.

  Несколько агентов слонялись по машинам, делились кофе и пончиками. Одного я поймал за камерой, но они не фотографировали. Вместо этого они выглядели почти небрежно, как будто у них был перерыв в работе коррумпированной организации, финансируемой за счет налогов.

  «Эй, София, разве это не твоя сестра?» - протянул Тото, указывая вперед.

Я заметила ее секунду спустя. Моя сестра склонилась над капотом «Додж Чарджер», перед ней лежала карта. Ее золотая голова была прижата к белокурой голове агента Дюпона, и эти двое, казалось, находились в своем маленьком мире.

  Я указала на них Алессандро, игнорируя Тото, пытающегося оценить мою реакцию. Он только пытался меня взволновать, а я была не в настроении.

  «Я не думала, что нужно приносить карту для голосования». Я сказала своему мужу.

  Его черные глаза внимательно изучали их, сжав челюсти. «Что они здесь делают?»

  «Я могу подойти и спросить».

  «Забавно», - сказал он мрачно.

  Я пожала плечами. "Я думала, да." Я повернула голову, словно могла заглянуть сквозь стены и увидеть члена совета Эриксона. «Как ты думаешь, они здесь, чтобы опросить нас или Эриксона?»

  «Ты можешь сойти с ума, пытаясь понять глупый мыслительный процесс ФБР», - с горечью сказал Алессандро. «Они всего лишь кучка толкателей карандашей».

  «Яркий комплимент», - размышляла я, оглядываясь на сестру. «Я думаю, что есть что-то между Кэтрин и агентом Дюпоном».

  «Хорошо для них». Похоже, мой муж не заботился.

  «Мы могли бы использовать это в наших интересах», - напомнила я ему. «Мужчины всегда делают глупости из любви».

  Я почувствовала, как напряглась его рука. "Ой?"

  «Ну, они есть во всех фильмах, которые я смотрела». Я послала ему улыбку. «Я думаю, нам следует пойти и поговорить с ними».

  «Будет интереснее игнорировать их».

  "Я полагаю." Меня это не убедило.

  «Почему ты отчаянно хочешь поговорить со своей сестрой?» - спросил Алессандро.

  Хотела ли я? «У меня всего несколько вопросов».

  "Какие?"

  Я оглянулась на мужа, проверяя, что остальные Роккетти заняты. Они были - некоторые уезжали, некоторые разговаривали с богатыми бизнесменами.

  Я снова посмотрела на Алессандро, чьи брови приподнялись. «Кэтрин удалось оставить подарок мне детский шауер». Я сказала. «Я хочу знать, как ей удается это сделать. Сначала жучки, бомба, потом предупреждение об Эриксоне. А теперь это? Я думала, что это Форт-Нокс ».

  Алессандро сердито посмотрел на мою сестру. «Это должно быть». Он снова взглянул на меня. «Может ли твоя сестра иметь контакт в Наряде? Кого-то, с кем она была близка?

  "Точно нет. Меня всегда любили гораздо больше, чем ее ». Я старалась не казаться такой высокомерной, но это была правда. Большинство других женщин сочли Екатерину слишком непослушной. «Может ли кто-нибудь из Наряда использовать ее?»

  «Я хочу сказать нет, но это было бы наивно с моей стороны». Он сказал. «Везде предатели».