Он подошел к ней, улыбаясь.
— Ну, прости! Ты должна быть снисходительней ко мне. Входи же.
Она вошла в дом, закрывая за собой входную дверь, и последовала за Мэттом в гостиную. Именно о такой она когда-то мечтала, думая о совместной семейной жизни. Мебель не была новой, но все в этой комнате, от поленьев, весело трещавших в камине, до уютного дивана напротив очага, было воплощением комфорта и взывало устроиться поудобнее, свернуться калачиком и забыть об окружающем мире за стенами дома.
— Очень мило, — уронила она, садясь на диван и протягивая руки к огню. — Тебе просто повезло найти такой дом за столь короткое время.
— Правильнее будет сказать, этот дом нашел меня. В самолете я сидел рядом с его владельцем. Мы разговорились, я сказал, что мне надо будет где-то жить, и она мне предложила…
Она? Флер изо всех сил постаралась сохранить безразличное выражение лица и пробормотала:
— Какое удачное стечение обстоятельств.
Она представила Мэтта, сидящего рядом с очень красивой, роскошной женщиной — а какой же еще может быть хозяйка такого дома? — с бокалом шампанского в руке…
— Значит, она с ходу предложила тебе снять ее дом? Интересно, сколько длится полет из Венгрии?
— Два с половиной часа.
Флер безуспешно постаралась окрасить свою реплику сарказмом:
— Вот как!
Улыбка Мэтта стала еще шире.
— О человеке многое можно узнать, когда поговоришь с ним пару часов! Этот коттедж пустовал с Рождества, когда женился прежний жилец. Эми сказала, что даже будет мне признательна, если я соглашусь тут поселиться.
— Я вижу, тебе удалось произвести впечатление.
— Нельзя сказать, чтобы мы были совсем уж незнакомы — она покупает все для своего сада в компании «Хановер». И потом, мое лицо, видимо, внушает доверие.
— Это все объясняет. Значит, она тоже живет здесь.
— Да, по соседству.
Что ж, все вставало на свои места. Любопытно было бы узнать, какие другие услуги Мэтт оказывал хозяйке коттеджа. Впрочем, какое ей дело? Он не должен чувствовать себя связанным брачным обетом, который с таким пылом давал ей шесть лет тому назад, и так даже легче для нее.
— Эми живет в том большом белом доме, который ты наверняка видела, подъезжая к поселку.
— Очень удобно. Она сможет приглядывать за тобой, и тебе не удастся устроить шумную вечеринку, не позвав ее.
Боже, похоже, она сказала слишком много, выдав свою досаду, потому что Мэтт снова ослепительно заулыбался:
— Конечно, мне бы не пришло в голову обойти ее приглашением. Люди тут вообще очень дружелюбные. Представляешь, у меня уже была гостья — Кэй Ревенскар, она тоже раньше жила здесь. Принесла мне домашнего повидла и пригласила на ужин. Кей тоже занимается садоводством и знакома с моей матерью.
— Я вижу, ты нашел себе очень удобное жилье, настоящий дом. Одинокий мужчина всегда пользуется большим спросом.
— Я не одинокий мужчина. Чем тебя угостить? Чай, кофе?
Флер подумала, что им будет легче разговаривать с чашками в руках, поэтому согласилась:
— Чаю, пожалуй.
— Пока я готовлю чай, можешь сходить проверить свои покупки.
— Я не сомневаюсь, что с ними все в порядке, — ответила она, но все же отложила свою сумку и отправилась следом за ним на кухню. Разговор за кухонным столом должен был получиться более непринужденным. — Я сейчас отдам тебе деньги и погружу продукты в машину.
Флер не сомневалась, что Мэтт начнет отказываться от ее денег: насколько она понимала, метод его атаки будет чисто финансовым. Он был в курсе долгов их фирмы и, наверное, знал, что у них есть и налоговые задолженности, но, если она и не могла помешать Мэтту позаботиться об обеспечении сына, принимать материальную помощь для себя самой она не станет.
— Чек в коробке, — сказал Мэтт, ставя на плиту чайник.
Ладно, значит, все не так уж сложно. По крайней мере, их разговор не начнется со спора! Флер вытащила длинную ленту чека и посмотрела в ее конец. Или стоимость продуктов взлетела за последний месяц, или он включил сюда оплату услуг того, кто съездил за продуктами.
— Меня это не касается, но я бы посоветовала тебе поискать другую женщину, которая делает для тебя покупки.
— Что-то не так?
— Мелочи. — Она безуспешно пыталась разыскать в коробке нужные ей банки. — Эта особа не понимает, что значит экономия. Где список, который я тебе послала?
— Разве его там нет?
Что-то в его голосе подсказало Флер, что он в курсе несовпадений.
— Нет. Думаю, тебе стоит распечатать еще одну копию, чтобы объяснить, чего ты от нее хочешь, когда позвонишь ей и скажешь, что именно ей придется вернуть в магазин. Хотя, наверное, я должна сделать это сама. Поговорим в другой раз.