Разве? Он ведь еще и не начал помогать ей! Но этого он не стал говорить вслух, только заметил:
— Ладно, тогда я исчезну, как только ты доешь свой бутерброд.
Он поймал ее быстрый удивленный взгляд, потом Флер кивнула:
— Конечно, у тебя полно дел.
— Ну, не так уж и много. Ничто не помешает мне быть рядом с тобой, если я тебе понадоблюсь.
— Нет, не волнуйся.
Ее голос звучал очень твердо и решительно. Он позволил своей руке подольше задержаться на плече Флер, потом ответил:
— У тебя есть номер моего мобильного. Звони днем и ночью, если понадоблюсь. И не забудь позвонить Дереку Мартину. Скажи ему, что тебя заинтересует серьезный покупатель на амбар.
Взяв куртку, Мэтт направился к выходу, но Флер крикнула ему вдогонку:
— Так тебя не волнуют планы твоей матери?
Не так сильно, как твои, подумал он и сказал вслух:
— Если ей действительно так уж хочется заполучить этот амбар, придется выложить хорошую рыночную цену.
Флер не торопилась доесть свой бутерброд. Она медленно пила чай, думая, как ей это приятно и насколько прав был Мэтт, утверждая, что это необходимо. Ей предстояло позаботиться о тысяче разных проблем и уладить кучу дел, но отчего-то единственное, о чем сейчас хотелось думать, — это прикосновение руки Мэтта к ее плечу. Тогда, в теплице, когда она обернулась на звук его голоса, Флер стоило большого труда не броситься немедленно в его объятия. Ей так нужна была его помощь! Но он уже однажды покинул ее, когда она оказалась в такой же сложной ситуации… Но теперь, кажется, он ведет себя иначе. Что ж, в конце концов, ему нужен его сын!
— Господи, куда же ты запропастился, Мэтт! — Мать пристально разглядывала его, сидя за своим письменным столом. — Я весь день нигде не могу тебя найти.
— Прости, не знал, что у меня восьмичасовой рабочий день.
Она нервно рассмеялась:
— Конечно же нет, ты можешь уходить и приходить, когда хочешь, но я просто…
— Что это? — спросил он, прерывая ее и показывая на кипу писем на ее столе.
— Ничего особенного, муниципальные дела.
— Угрожаешь Сету Гилберту штрафом, если он не подстрижет свою изгородь?
— Она слишком разрослась. Мы обсуждали это на прошлом заседании Совета и решили послать ему письмо с предупреждением.
— Вот как, ты ему угрожаешь?
— Ты ничего в этом не понимаешь! — Она поднялась из-за стола. — Он должен понимать, что не вправе игнорировать законы и…
— К твоему сведению, Сет Гилберт попал в больницу с инсультом.
Она побледнела, ее губы зашевелились, точно она силилась сказать что-то и не могла, затем наконец проговорила:
— Это ничего не меняет.
Лицо Мэтта передернула гримаса отвращения, он повернулся и быстро вышел. Внизу он нашел машину для стрижки кустов, пару очков и перчатки. Разумеется, он мог бы позвонить и нанять кого-нибудь, кто бы сделал эту работу для него, точнее, для Флер, но Мэтт хотел, чтобы его мать видела, как он стрижет изгородь сам. И пусть все остальные видят тоже.
Кэтрин Хановер наблюдала за сыном из окна своего кабинета.
— Ты не понимаешь, Мэтт, — произнесла она вслух, точно он мог ее услышать. — Сета нужно проучить. Ему придется заплатить…
Что-то защекотало ее щеки, и когда Кэтрин поднесла пальцы к лицу, они оказались мокрыми. Она с изумлением поняла, что по ее щекам катятся слезы. Она так давно не плакала, что даже забыла, что это за ощущение. Когда умер ее муж Филипп, она не пролила ни слезинки, хотя и прожила с ним столько лет, хотя он и был отцом ее сына. Не плакала она и тогда, когда уехал Мэтт. Все эти долгие пустые годы она заставляла себя не думать ни о чем, кроме бизнеса, который рос на удивление быстро и успешно. Теперь все относятся к ней с должным уважением, так к чему же слезы? О чем ей плакать? Ее жизнь — само совершенство.
— Зачем ты подстригаешь мою изгородь?
— Если это твоя изгородь, то ты, должно быть, Том Гилберт.
Мэтт видел, как Том приближается к дому вместе с Сарой Хантер и двумя ее детьми, но не прекратил своей работы. Если бы Том не подошел и не задал свой вопрос, он не стал бы останавливать электросекатор. Но сейчас он остановил работу, выпрямился и снял очки. Странно, что его первая встреча с сыном состоялась именно так — когда он стоит перед ним взмокший от пота, с затекшей от долгой работы спиной, грязный от древесной пыли, но может, оно и к лучшему.
— Привет, я Мэтт Хановер, — он с опаской протянул малышу руку, словно ожидая, что тот с криком отскочит подальше.
Но Том не убежал, он только оглянулся на Сару, которая ободряюще кивнула, потом протянул свою маленькую ручонку со словами: