Я уселась на пассажирское сиденье и не успела потянуться за ремнем безопасности, как он рванул с места так, будто мы опаздывали на пожар.
— Где горит? — поинтересовалась я.
— Что? А, нигде. Просто нас ждет самолет. Нам предстоит небольшая воздушная прогулка.
— Кончено, я очень польщена, Эллиот, — сказала я. — Что может быть романтичнее прогулки на частном самолете? Это любой девушке понравится, но я не не заметила, когда наши отношения успели зайти так далеко.
— Не успели, — сказал агент Смит. — Это рабочая поездка, Боб. Нам нужны ваши способности.
— Вот как? — удивилась я. — А мне казалось, что мы решили немного притормозить со всем этим.
— Это особый случай.
— Как и прошлый особый случай? — уточнила я.
— Нет, сейчас все гораздо проще, — сказал агент Смит.
Я была бы последней дурой, если бы поверила в это «проще», потому что простых дел за этими ребятами не водилось.
— А как же Ленни и наша операция? — спросила я.
— Ленни? А, агент Джонсон. Он останется здесь. Думаю, вы уже сделали все возможное, чтобы привлечь к нему внимание Мигеля.
— То есть, он останется здесь и продолжит служить приманкой? — уточнила я.
— Такой и был план.
— А меня вы решили убрать из Города? Зачем?
— Как ни странно, на этот раз дело не в вас, Боб, — сказал агент Смит. — Кстати, о вас. Что бы делали в этой части Города?
— Гуляла, — сказала я. — Проветривала мозги.
— Почему именно здесь?
— Почему нет? — спросила я. — Место ничуть не хуже любого другого.
— Парк к больнице гораздо ближе.
— Проветривать мозги в парке — это слишком банально, — сказала я. — Там не протолкнулся от клерков, которые выбрались из своих офисов на обеденный перерыв. Смузи, латте, сэндвичи с авокадо, коврики для йоги, вот это вот все. К тому же, в парке меня ждал Ленни, а его присутствие помешало бы спокойной прогулке, если вы понимаете, о чем я. Я предпочитаю быть ближе к тем местам, где живут обычные люди. Лишний раз напомнить себе, ради чего я вообще все это делаю. Служить, защищать, знаете, вот эта вот байда.
— И я должен вам поверить?
— Но при этом вы хотите, чтобы я поверила вам, — заметила я. — Зачем на самом деле эта поездка?
— Это обычный служебный полет, — сказал агент Смит. — Кстати, вам уже выписали командировочные и они должны были поступить на ваш банковский счет.
— Все, что я делаю, я делаю не ради денег, Эллиот, — патетическим тоном сказала я.
— Я понимаю, Боб, — сказал он. — Если не верить в свою работу, она просто теряет смысл. Но командировочные в любом случае никому не помешают, так же, как и бонус за удачно закрытое дело.
— И кого на этот раз надо будет… закрыть? Куда мы вообще собираемся лететь?
— На юго-запад, — сказал агент Смит. — Нашим коллегам требуется наша помощь.
— Ой, как удобно, — сказала я. — Кстати, кажется, я забыла пистолеты и телефон в машине. Мы не заедем туда по дороге в аэропорт?
— Нет, — сказал агент Смит.
— Жаль, — сказала я. — Не хотелось бы стрелять из своего.
— Может быть, вам вообще не придется стрелять, — сказал агент Смит. Я открыла окно и высунула голову наружу, и хотя агент Смит упорно старался следить исключительно за дорогой, через несколько десятков секунд моих манипуляций он таки не выдержал. — Что вы пытаетесь высмотреть в небе, Боб?
— Стаю летающих свиней.
Глава 44
Шасси «бизнес-джета» оторвались от бетона взлетной полосы. Я сняла кроссовки и закинула ноги на сиденье напротив. Агент Смит разместился через проход и выудил из-под своего кресла небольшой кейс.
Больше в салоне небольшого самолета никого не было.
— Могли бы и экономом полететь, — заметил я.
— Могли бы, но так быстрее, — сказал он.
— Когда вы последний раз летали экономом, Эллиот?
— Вы удивитесь, Боб.
— Не думаю, — сказала я. — Какой у вас статус в ТАКС? Ну, понятно, что вы агент, но вот какой именно вы агент? Специальный? Главный? Особый? Агент два нуля? Лицензия на убийство у вас ограниченная или безлимитная?
— Зачем вам это знать?
— Ну, я же на вас, типа, работаю, — сказала я. — Хотелось бы понимать, с кем я имею дело.
— Агент Доу бы сказал, что у вас уже есть вся информация, которая вам нужна, — улыбнулся он.
— Поэтому агент Доу пошел бы к черту, — сказала я. — Но вы же не такой, Эллиот. Вы не станете держать бедную девушку в неведении.