— Да, — мрачно подтвердил Джон. — Откуда ты знаешь?
— Мне уже позвонили.
— Оперативно, — сказал он. — Похоже, теневики решили забрать это дело полностью под свой контроль.
— Какое дело? — на всякий случай я все же решила уточнить.
— Дело Мигеля, — сказал Кларк. — Доу приперся сюда час назад и выставил меня из нашего кабинета. После того, как я начал протестовать, мне позвонил Гловер, которого они, видимо, достали из постели, и приказал передать теневикам все, что у нас есть. Все материалы. Гловер, как ты понимаешь, против них не пойдет.
— Не пойдет, — согласились я.
— И вот еще что, — сказал Кларк. — Ты уже видела новости?
— Если ты имеешь в виду те новости, в которых меня сравнивают с самкой богомола, то да.
— Есть еще кое-что, и лучше, если ты узнаешь это от меня, — сказал Кларк. — Помнишь, ты знакомила меня с Джо?
Так звали парня, с которым я встречалась целых три месяца где-то два года назад. Еще до Дерека.
— И как он умер? — спросила я.
— Откуда ты знаешь, что он умер?
— Я догадалась об этом из контекста.
— Убит выстрелом в голову, — сказал Кларк. — Тело обнаружили три дня назад у него в квартире.
Я помнила ту квартиру. Типичное холостяцкое гнездышко со спальней и игровой комнатой. В смысле, там на большом столе у него стояли действующие макеты поездов, которые он любил запускать по рельсам, а вовсе не то, что ты мог подумать.
Квартира находилась в юго-западной части Города и под юрисдикцию нашего участка не попадала.
— Кто нашел?
— Клиринговая фирма. У него был контракт на обслуживание раз в неделю, у них были дубликаты ключей. Смерть, вероятно, наступила где-то за сутки до того, как был обнаружен труп, я не успел дочитать отчет патологоанатома до того, как заявился Доу. Боб, мне все еще нужен тот список, о котором мы говорили.
— Тебя же отодвинули в сторону, — напомнила я.
— Это только официально, — сказал Кларк. — Мы с ребятами не собираемся бросать дело только из-за того, что нам приказали снизу.
— Спасибо, Джон, — сказала я.
Но может быть, им и стоило его бросить.
Хотя повышенный интерес ТАКС вызывал у меня определенные подозрения. Ладно, тогда еще это было не определенные, а довольно смутные подозрения, но он их все равно вызывал.
А еще я подумала, что хоть ТАКС и подвинул в сторону весь убойный отдел, меня-то подвинуть так просто не получится, и я смогу сливать информацию о ходе дела Кларку и остальным ребятам, но по телефону я этого, разумеется, говорить не стала.
Телефоны и в лучшие-то времена вызывали у меня определенные подозрения.
Брат Тайлер обнаружился во главе огромного обеденного стола, сервированного для него одного, и с поистине сектантским аппетитом уплетал яичницу с беконом, запивая ее какой-то дурно пахнущей жидкостью из чашки с толстыми стенками.
Наверняка это что-то очень полезное и здоровое.
— Доброе утро, госпожа.
— Доброе утро, брат Тайлер, — сказала я. — Ты всегда встаешь так рано?
— Я никогда не сплю, госпожа, — сказал он. — Ведь нельзя знать, что происходит с твоим телом, пока ты спишь.
— И как у тебя это получается?
— Существуют особые духовные практики, госпожа, — сказал он. — И особые препараты.
— Можешь отсыпать мне этих препаратов?
Он выглядел свежим, бодрым и отдохнувшим, как будто бы лег спать в восемь часов вечера, хотя я точно знала, что это не так, и я подумала, что не прочь перенять этот опыт. Конечно, не на постоянной основе, но способность не спать хотя бы неделю кряду на моей работе бы очень пригодилась.
— Без соответствующих духовных практик это может быть смертельно опасно, — сказал он.
— А сколько нужно времени, чтобы овладеть этими практиками?
— Мне потребовалось больше двух лет.
— Видать, не судьба, — вздохнула я. — А что это за бур… в смысле, напиток в твоей чашке?
— Специальный травяной чай.
— А простой кофе в этом доме водится?
— Конечно, госпожа, — сказал он. — Эспрессо, латте, капучино?
— Да уже все равно. Лишь бы покрепче.
Атмосфера в участке царила какая-то нездоровая. Стоило мне только появиться в поле зрения коллег, как разговоры сразу же смолкали, взгляды либо упирались в пол, либо начинали рыскать по стенам, а за спиной начинались полные многозначительности перешептывания.
Впрочем, может быть, я себя просто накручивала.
Кларк встретил меня в коридоре, где кроме него ошивался волосатый агент Джонсон, тот, что привез меня в больницу с пустыря. Видимо, он занимал в иерархии ТАКС не такое низкое положение, чтобы его позвали в кабинет, но и не слишком высокое, чтобы просто выставить его на улицу или попросить подождать в машине.