Выбрать главу

Как оказалось, я выбрала весьма удачный наблюдательный пост. Мимо меня постоянно кто-то проходил, и я внимательно присматривалась к походке, поведению и нарядам придворной братии. Мое платье вполне вписывалось в царящее вокруг великолепие и сияние, разве что драгоценностей не хватало, и прическа далека до местных шедевров. Пожалуй, я смогу так же высокомерно поворачивать голову и так же скучающе-безразлично тянуть слова, что тут, по-видимому, считается хорошим тоном. А потом мне подвалило просто невероятное, феерическое счастье — мимо медленно проплыла щебечущая парочка, и мужик, интригующе понизив голос, поведал своей спутнице о том, что повелитель с самого утра изволил удалиться в подвалы, где находится магическая лаборатория, и заперся там в одиночестве. Я воспрянула духом и, дождавшись, когда в коридоре никого не будет, вылезла из-за портьер. Одернула платье, поправила волосы и внаглую двинулась вперед, выпрямив спину и надменно поглядывая по сторонам. Напустить на себя вид богатой и влиятельной снобки проблемы не составило, главное — не забывать вести себя холодно-отстраненно и ничему не удивляться…

Надо найти лестницу, ведущую вниз. Подвалы, подвалы… магическая лаборатория… Какая жалость, что нельзя у кого-нибудь уточнить дорогу! Это будет уже явный перебор — на меня и так косились, с удивлением оглядывал мой плащ и распущенные по плечам волосы. Но я отвечала такими высокомерными и самоуверенными взглядами, что народ на всякий случай не решался цепляться ко мне, видимо полагая, что настолько заносчивая особа наверняка является какой-то важной птицей, которую лучше от греха подальше не трогать — мало ли чья она жена, любовница или наследница…

Потом меня осенила жуткая мысль. А что, если иллиатад уже успел вылезти из своих лабораторий-подвалов и теперь шляется где-то по замку?! Я собралась с духом и начала откровенно нагличать: открывала все попавшиеся на пути двери, торопливо оглядывала помещение — не видать ли искомого монстра, и поспешно захлопывала створки. Если в комнате находились люди, успевающие поинтересоваться, что мне нужно, я с ледяным лицом отвечала, что ищу господина Долианта фон Иррата (имя тут же выдумалось на ходу) — мне, дескать, сказали, что он где-то в этом крыле замка. Пока народ озадаченно припухал и пытался вспомнить такого, я вежливо отваливала и бралась за следующие двери. Обозрев с десяток абсолютно пустых залов, получив несколько вежливых приглашений от совершенно незнакомых людей присоединиться к карточной игре, сбив служанку с подносом фруктов, наступив на внезапно бросившуюся под ноги собачонку, случайно оторвав некрепко прибитую дверную ручку, спугнув три влюбленные парочки и смущенно шарахнувшись от о-очень занятой троицы, поглощенной друг другом и даже не заметившей моего вторжения, я несколько приуныла. Дело осложнялось тем, что я по-прежнему не представляла, как выглядит иллиатад. Но, поскольку все встреченные мною жители замка были антропоморфны, я тешила себя надеждой, что еще не пропустила загадочного монстра.

Набредя на лестницу, ведущую вниз, я возрадовалась и решительно зашагала по ней, стараясь удержать левой рукой Тэрри, складки плаща и подол. И тут же начались проблемы.

Кто бы знал, как я ненавижу приставучих мужиков! Ну почему разряженному в алый и голубой атлас уроду вздумалось галантно помочь мне со спуском?! Я с нежной улыбкой прощебетала какую-то любезность, отказываясь от так не вовремя предложенной поддержки, но до этого самодовольного индюка попросту не доходило, что его обходительный порыв может быть отвергнут. Мужик, ласково лепеча, что просто, не имеет права отпустить такую очаровательную леди штурмовать ступеньки в одиночестве, решительно схватил меня под левый локоть — правой рукой я держалась за перила. Ой, козел… Уж не знаю, на что он рассчитывал, просто хотел пофлиртовать с незнакомой девчонкой или имел какие-то далеко идущие планы, но он живо забыл обо всех своих любезных порывах, в ужасе уставившись на выглянувшее из складок плаща лезвие Тэрриэт. Я огляделась — боги смотрели на меня с небес, и на лестнице, никого не было, кроме меня и противного мужика, — и изо всех сил двинула его крестовиной меча по затылку. Мужик удивленно всхлипнул и рухнул к моим ногам. Я сбежала вниз, заглянула под лестницу и, обнаружив там большое количество пауков и пыли, перетащила в это укромное местечко бессознательного индюка. Ругалась я страшно, жалея потраченного зря времени и боясь быть застигнутой с обвисшим уродом в руках (ну как я объясню подобную ситуацию, случись придворным наткнуться на нашу колоритную парочку?), но, понимая, что ни в коем случае нельзя обозначать свой путь валяющимися на виду бесчувственными телами, упиралась каблуками и упорно волокла каменно-тяжелого мужика. Хорошо еще, что вниз! Спрятав жертву собственной невоспитанности в самый темный угол, заботливо присыпав пылью и уютно разместив на ярко-алом шелке камзола двух пауков покрупнее, я огляделась, узрела высоченные двери и решительно толкнула резные створки, за которыми начиналась еще одна лестница, ведущая вниз. Ага! Верной дорогой идете, товарищи! Подбодрив себя еще несколькими трескучими лозунгами, я вновь замаскировала Тэрри и отважно двинулась вперед, навстречу неизвестности.

Двух мужиков откровенно охранницкого вида у подножья лестницы я заметила уже на середине спуска. И что теперь делать?! Я покрепче стиснула зубы и постаралась не замедлить, но и не ускорить темп своего неспешного продвижения. Как хорошо, что на мне длинное платье, под которым не видно дрожащих коленей! Охранники пораженно уставились на наглую девку. Видимо, дамам здесь все-таки было не место. Я надменно повернула голову, дабы продемонстрировать свой невозмутимый полупрофиль, и чуть заметно скривила губы. Черт, знала бы, что они здесь стоят, поискала бы другую дорогу. Но не разворачиваться же сейчас у них на глазах!

— Погодите, леди! Куда вы направляетесь? — вежливо, но твердо спросил один из мужиков, загородив мне дорогу (как позже выяснилось, мой самоуверенный вид все-таки произвел должное впечатление — в этом мире девушке или женщине говорят «леди», когда хотят подчеркнуть ее высокое положение в обществе).

— Его величество правитель изволил пригласить меня в магическую лабораторию, — холодно ответствовала я, окидывая мужиков брезгливым взглядом, долженствовавшим уравнять их с тараканами, и стараясь не клацать зубами так уж откровенно.

— Да-а? — недоверчиво протянул мой собеседник, делая маленький шажок назад.

Я, заметив эту попытку отступления, возрадовалась и вдохновенно продолжила, подбавив в голос заносчивости и снобизма:

— Сделайте одолжение, сойдите с моей дороги. Не думаю, что его величество правитель обрадуется, узнав, что меня задержали чрезмерно дотошные охранники. Подумайте, кого вы заставляете ждать!

— Но его величество правитель никогда раньше не приглашал в свою лабораторию ни одну леди! — попытался возразить заметно смутившийся мужик, но я была неумолима: