— Я думаю, они встретятся позже. Но все рано надо быть начеку.
Пока гости обменивались негромкими замечаниями, в зале появился небольшой оркестр и, устроившись на полукруглом возвышении, заиграл бравурную мелодию. Скрытые за портьерой двери распахнулись, и вошли новобрачные. В то же мгновение из-под потолка полетели к их ногам конфетти и алые лепестки роз.
Ральф обернулся к Долли: выражение грусти, смешанной с радостью на ее лице, потрясло его и растрогало. Похоже, неприступная принцесса втайне мечтала о чем-то подобном. Поймав его взгляд, она слабо улыбнулась.
— Я очень рада за Виолу. Она так долго не могла найти свою половинку.
Это было сказано искренне и без тени зависти. Ральф кивнул и обнял Долли за плечи, словно стараясь этим прикосновением внушить надежду. Желание близости вдруг обожгло его, и он, не удержавшись, поцеловал нежные полураскрытые губы.
— Ковбой, это не наш праздник, — прошептала Долли.
— Я хочу тебя, прямо сейчас.
Ральф сам не понимал, что с ним происходит, он совершенно потерял голову и ни о чем не мог думать. Горячая кровь пульсировала в висках, и этот ритм страсти заставлял забыть обо всем на свете.
— Я хочу тебя, — повторил он настойчиво, чувствуя, что еще немного и он набросится на нее прямо здесь.
— Возле холла есть маленькая комнатка для прислуги, — быстро проговорила Долли. — Встретимся там через десять минут.
Она выскользнула из его объятий и легким шагом направилась прямо к молодоженам. Ральф прикусил губу, провожая взглядом желанную фигурку. Не обращая внимания на гостей, он решительно двинулся к заветной комнате. Ему удалось пробраться туда незамеченным.
Темное помещение без окон было заставлено запасными стульями, в углу виднелись полки с аккуратно разложенными стопками скатертей и салфеток. Ральф нервно потер руки и посмотрел на часы: время, казалось, остановилось, стрелка еле ползла по циферблату.
Ну же, скорей! Он попытался успокоиться, понимая краешком сознания, что из-за собственной беспечности может провалить всю операцию. Но страсть была сильней, она полыхала в груди, опаляла разум, будто яростно бушующее пламя. В такие мгновения человек возвращается в состояние своих далеких предков, инстинкт ведет его, а остатки цивилизованности облетают, как шелуха.
За дверью раздались мужские голоса, и Ральф, проклиная все на свете, на цыпочках бросился к шкафу. По счастью, внутри было достаточно места, чтобы спрятаться. Он оставил узкую щелку для поступления воздуха и замер, прислушиваясь.
— Хуан, я же сказал, что на все согласен.
Вот так удача! Эдгар Гамильтон выбрал именно это место, чтобы договориться о чем-то со своим предполагаемым компаньоном. Ральф, стараясь не шуметь, задерживая дыхание, достал кольт, готовый к любой неожиданности. Больше всего он опасался, что в комнату сейчас войдет Долли и спугнет двух мошенников.
— Когда я получу деньги? — Скрипучий голос с сильным акцентом, немного раздраженный.
— Подниметесь в мой номер ближе к полуночи. Я передам вам пакет. — Эдгар кашлянул и после небольшой паузы спросил: — Вы гарантируете, что все будет чисто?
— Вы получите то, что хотели. Остальное вас не касается.
— Но…
— Так мы договорились?
— Да.
Еще пару минут Ральф ждал, потом выглянул: никого в помещении не было. Интересно, о чем именно шла речь — оружие, наркотики? И неужели Гамильтон действительно ввязался в какие-то грязные махинации: у него ведь и так было достаточно денег, чтобы жить в роскоши и ни в чем себе не отказывать. Это странно, но, возможно, Рамирес ведет какую-то двойную игру. Теперь главное — не пропустить момент передачи денег, но до назначенного часа еще есть время.
Где же Долли? Он снова с тревогой посмотрел на часы и забеспокоился всерьез. Выбравшись из комнаты, Ральф окинул взглядом зал. Новобрачные стояли в центре и принимали многочисленные поздравления. Очередь из гостей растянулась. Похоже, это надолго. Но Долли нигде не видно. Что, если она поднялась в номер?
Ральф торопливо взбежал по лестнице и открыл ключом дверь. Тихо и пусто, только Тори, радостно помахивая хвостиком, бросилась к нему.
— Где твоя хозяйка? — расстроенно спросил Ральф. — Куда она исчезла?
Тори вдруг выскочила в коридор и повела носом, принюхиваясь.
— Ты сможешь ее найти? — Ральф представил, как смешно он будет выглядеть рядом с этим комком шерсти. — Нет, малышка, иди на место.
Но Тори, не слушая, побежала к лестнице. Делать нечего, пришлось следовать за ней. Собака замерла на месте, исследуя ступеньку, покрутилась, снова села. Ральф терпеливо ждал, хоть и слабо верил в успех. Это напоминало какую-то игру и казалось потешным, но что-то подсказывало ему, что Долли угрожает опасность. Хорошо, что никто не видит этой комической сцены: офицер полиции разыскивает свою напарницу с помощью крохотного беспородного существа, способного лишь грызть шнурки и заливать все вокруг слюной.