— Но почему вы не рассказали мне об этом раньше?! — с мукой воскликнула она.
Графиня опустила голову.
— Мы хотели рассказать, но умер твой муж, и я запретила Лауре говорить о помолвке. Думала, так будет лучше для тебя.
Амалия закрыла лицо и застыла в этой жалкой позе. Все кончено. Лаура и Ральф… Как все это вынести?
— Лаура ничего не знает о вашем прошлом, — говорила между тем графиня. — Я никогда не беседовала с ней на эту тему. Она слишком юна. Если для тебя это жизненно важно, скажи маркизу, пусть он попросит Лауру освободить его от данного слова. Теперь счастье сестры в твоих руках.
Графиня, затаив дыхание, ждала решения Амалии и с облегчением увидела, как та в смертной печали и отчаянии отрицательно покачала головой.
— Нет, этого я не сделаю. Я люблю Лауру и люблю Ральфа. — И, помолчав, добавила: — Вероятно, мне лучше всего сейчас же собрать чемоданы и уехать отсюда.
— Не надо делать глупости, дитя мое, — покровительственно сказала графиня. — Куда ты поедешь и на что будешь жить, скажи, пожалуйста? У тебя нет выбора. А здесь, в замке, твоя дочь вырастет, ни в чем не зная отказа. Я полагаюсь на твое благоразумие.
Амалия с трудом поднялась, ноги отказывались ей подчиняться.
— Я пойду к себе. Пожалуйста, распорядись, чтобы сегодня меня никто не беспокоил. В том числе и Лаура.
Амалия удалилась, и графиня с облегчением вздохнула. В очередной раз все прошло удачно. Теперь нужно продержаться до свадьбы.
На следующее утро Лаура постучала в дверь сестры. Она нашла Амалию еще в постели и бросилась к ней, чтобы обнять и поцеловать.
— Наконец-то ты здесь! Как я рада!
Амалия чуть заметно улыбнулась, а Лаура оживленно продолжала:
— Ты такая бледная, наверное, устала с дороги. Ну уж теперь мы тебя побалуем. Я принесла тебе завтрак в постель.
При виде Лауры у Амалии заныло сердце. Она всегда любила сестру, а теперь почти ненавидела ее. И все же, все же… Ах, если бы можно было упасть ей на грудь и выплакать свое горе. Но к чему это? Лаура заслуживала большей жалости, чем все остальные участники этой драмы. Всю ночь Амалия перебирала в памяти слова Ральфа, его уверения в любви. И, если он говорил правду, — а для чего ему было притворяться? — бедную сестренку можно только пожалеть. Ральф — человек чести, и если дал слово, то сдержит его.
Амалия попыталась объяснить Лауре, что скорее всего не сможет принять участие в торжестве, поскольку чувствует себя слишком слабой и разбитой. Однако Лаура и слышать ничего не хотела. Единственное, что она позволила старшей сестре, — это отдыхать до самого вечера.
Амалия с тяжелым сердцем готовилась к мучительной встрече с Ральфом. Лаура видела, что сестру угнетают какие-то тяжелые мысли. Разумеется, Амалия скорбит о муже, решила она.
К вечеру собрались гости. На рождественский ужин подали традиционного жареного гуся, клецки и красную капусту. Старая графиня постаралась устроить все так, чтобы для Амалии праздник не превратился в пытку. За столом рядом с Амалией и ее дочерью посадили князя Эберхарда фон Раушенбаха, который слыл прекрасным кавалером и никому не давал скучать.
До официального объявления помолвки у Ральфа не было случая подойти к Амалии, а когда его и Лауру провозгласили женихом и невестой, Амалия с каменным лицом пожелала новоявленной паре счастья в будущей совместной жизни. В этот самый тяжелый для Амалии момент ей удалось сохранить самообладание только потому, что она не выпускала из своей руки ручку Пири.
В разгар праздника, когда торжество приняло непринужденный характер, Амалии и Ральфу уже невозможно было разминуться. По счастью, к жениху, невесте и Амалии подошел князь Эберхард фон Раушенбах.
— Маркиз, вам можно позавидовать, — доброжелательно улыбнулся он. — Честно говоря, я надеялся похитить вашу невесту, но, к сожалению, опоздал. А может, дело еще поправимо? — с некоторой грустью пошутил он.
Лаура зарделась и застенчиво потупилась.
Ральф с поклоном пригласил на танец свою невесту, а князь — Амалию. Когда музыка смолкла, все четверо вновь оказались рядом: Эберхарда так и влекло к Лауре, и Амалия не могла этому воспрепятствовать. Князь чувствовал некоторую натянутость между родственниками, но делал вид, что ничего не замечает. Он заполнял паузы непринужденной болтовней, рассказывал забавные истории из жизни киношников и всячески смешил своих собеседников.
Когда музыка заиграла вновь, он повернулся к Лауре:
— Могу ли я пригласить вас на этот танец, моя недосягаемая мечта?
Лаура вопросительно посмотрела на жениха.