Отряд миновал колодец, кузницы и помещения для челяди. Донжон со штандартом короля (синим полотнищем с белым ястребом) стоял дальше, но в мирное время король жил не там, а в окружённом башнями чертоге. Дорогу туда нашёл бы любой — даже тот, кто здесь ещё не бывал: чем ближе монаршая обитель, тем румяней кухарки и дороднее стражники.
За погребами и кухней смотритель остановился.
Спешившись, он привязал коня к стойке и вошёл во дворец. В сопровождении слуги быстро поднялся по каменной лестнице. У опочивальни дождался, пока о нём известят, потом вошёл.
Сквозь портьеру светил осколок луны, в канделябрах мерцали свечи. В приоткрытое окно влетал ветерок.
Лорд Грэм стремительно прошагал по ковру:
— Ваше величество…
Король взмахнул рукой, заставив его опустить приветствие.
Мальвадар Третий опирался на подушки, полулёжа на широкой кровати. Занавеси балдахина были раздвинуты. У руки короля блестел кубок, куда он сплёвывал мокроту.
Беседовать с гостем он не спешил — в отличие от того, кто стоял рядом:
— К нам пожаловал главный клюв королевства, — произнесли нараспев. — Такая честь заставляет меня трепетать.
Лорд Грэм пропустил это мимо ушей — к издёвкам принца он привык.
Кронпринц Дарион забавлялся с яблоком — подбрасывал и ловил на кинжал. Его облик так и просился на портрет: тёмные кудри, утончённый профиль. Придворных дам он сводил с ума — даже бледность принца (а тот был чересчур бледен) им казалась пикантной.
До болезни король тоже был красив, но всего за год красота его сгинула. Худой лысеющий старик — вот кем он стал. Теперь его всюду сопровождал лекарь; тот и сейчас стоял в углу, разливая что-то по склянкам.
— Каких червей удалось выклевать, — продолжал острить Дарион, — надеюсь, больших и жирных?
Лорд Грэм учтиво поклонился:
— Ваше высочество, я не увлекаюсь ловлей червей. Но если они нужны вам, могу накопать.
Дарион издал смешок, однако его взгляд блеснул злобой.
Король наконец заговорил:
— Я ждал тебя, — он отмахнулся от протянутой лекарем склянки. — Надеюсь, ты принёс хорошие вести.
— Гилмор мёртв, — сообщил лорд Грэм. — Новым верховным толкователем станет его помощник, Гарвус Анж. Проблем с ним не будет — он знает, когда не стоит возражать.
Дарион вмиг усомнился:
— А этот Анж обладает нужными знаниями?
— Я не пошёл бы на такой шаг, если бы он ими не обладал, — сухо сказал смотритель. — У Анжа есть все формулы, и при нехватке нэрцеров он сможет создать новых. А что до Гилмора, то его устранили вовремя — этот упрямец продолжал бы тянуть. Если бы мы надавили как следует, он сжёг бы лаборатории и покончил с собой, как полоумный Дженг.
Король неспешно кивнул; он знал, кто такой Дженг. Про Фарнайл король знал всё… во всяком случае, он так думал.
После паузы он сказал:
— Прелестно, Кадмус… — так звали лорда Грэма. — Ну а всадники — они готовы?
— Могут лететь хоть сейчас, — заверил смотритель. — Поверьте, ваше величество, накладок не будет.
— Прелестно… — король это слово обожал.
Дарион опять проткнул яблоко:
— А если что-то пойдёт не так? Вдруг заговорщики поймут, что за всем стояли мы?
— Исключено, — изрёк лорд Грэм. — Слухи о чёрных зверокрылах дают плоды — кругом все гадают, как спастись от айринов. Во всём будут винить их, а не нас.
Принц скептически хмыкнул. Король впал в задумчивость, потом проронил:
— Ты пока не ошибался, Кадмус, но одна ошибка может стереть все заслуги. Скажи, ты к этому готов?
Лорд Грэм поглядел в его глаза — маслянистые, ничего не выражавшие. Два мертвенных стёклышка на бледном лице.
— Я готов ко всему, ваше величество.
— Прелестно…
Прокашлявшись, король сплюнул мокроту в кубок.
Самочувствие монарха менялось, как погода в предзимье: то солнце, то хмарь. В «солнечном» состоянии он даже скакал верхом, но «хмарь» означала утомляемость, снижение аппетита и кашель. Сегодня была «хмарь».
Лекарь вновь подал склянку. Король больше не отмахивался и выпил лекарство залпом.
— Эта дрянь убьёт меня раньше, чем болезнь! — утерев рот, он посмотрел на лорда Грэма: — Твой план совершенно безумен. Знаешь, почему я на него согласился?
Смотритель изобразил удивление:
— Никак нет, ваше величество.
— Я согласился потому, что в случае неудачи всё можно будет свалить на тебя. Либо мы затянем петли на шеях наших врагов, либо… — тут король замолчал, не сводя со смотрителя глаз.