Выбрать главу

- Да перестаньте же вы все меня так называть! Я уже взрослая. Мне совсем скоро будет шестнадцать лет.

Насилу Бен смог ее успокоить.

- Ну и что ты можешь сказать в свое оправдание? – уже почти спокойным голосом спросила она.

- Все не так уж плохо, как мы думали. Оказывается, Роза вовсе не любит Джека, мечтает поскорее вернуться во дворец и выйти замуж за своего принца.

- Она может и не любит, зато он от нее без ума! – Карле вовсе не стало легче от слов Бена. Она не верила, что принцесса не положила глаз на такого красавчика, как Джек, - Как заставить его выбросить ее из головы?

- Ну… надо рассказать ему, что она не любит его, - задумчиво произнес Бен.

- Да. И сделаешь это ты.

- Я? Почему я? Может, лучше ты? – сразу переполошился разбойник.

- Мне он не поверит. Подумает, что ревную. Зато ты – другое дело. И вообще, если уж взялся за дело, надо довести его до конца.

- Ладно, только уже завтра. На сегодня хватит мне переживаний, - уверенно заявил Бен, и Карла решив не спорить с ним, согласилась.

========== 17 глава ==========

17 глава

Когда утром следующего дня Бен рассказал Джеку всю «правду» о Розалине, тот очень расстроился. Его чувства, что бушевали у него в душе, нельзя было описать словами. Он только уронил голову на колени и закрыл лицо руками. Бен сидел рядом, молча глядя на главаря. Ему стало даже жаль его.

- Ты уверен, что все, что ты сейчас мне рассказал, правда? – наконец, спросил он, отняв руки от лица.

- Да она сама мне так сказала, - просто ответил Бен и отважился спросить, - А ты что, и правда испытываешь к ней какие-то чувства?

Тут Джек быстро отреагировал, вскакивая на ноги.

- С чего ты взял? – резко спросил он. Его рука незаметно легла на рукоять ножа, висевшего на поясе.

- Ну… у нас поговаривают, будто между вами что-то есть, - неуверенно начал простодушный Бен, не заметив движения руки Джека.

- Кто говорит? – продолжал допытываться Джек, но вдруг рассмеялся, - Бен, ты бывалый разбойник. Неужели ты веришь, что между мной и этой сопливой девчонкой, которая возомнила о себе бог знает что, есть какие-то отношения?! Ха-ха! Не смеши меня. К тому же она – моя пленница.

- Ну я просто так спросил, - пожал плечами Бен.

Джек хлопнул Бена по плечу и весело сказал:

- Не бери в голову, дружище. Кстати, знаешь, что? Мне надоело с ней возиться. Хочется заняться наконец-то нормальной разбойничьей жизнью! Ну-ка вспомни, когда мы в последний раз кого-то грабили или убивали? А то король что-то не спешит с выкупом. Да и жаль девчонку. Небось скучает по своему принцу, да свадьбы дождаться не может. Слушай, поручаю тебе одно дело. Отвези-ка ее во дворец. Сколько туда дней пути?

- Дня четыре-пять.

- Прекрасно. Дам тебе крепкую лошадь, провизию и отвезешь девчонку. Только не попадись. Высадишь где-то в поле, а дальше пусть сама топает.

- Ладно, будет сделано, - вяло ответил Бен. Его вовсе не тянуло совершать в его возрасте десятидневное путешествие, да еще и с девчонкой. Но выбора, похоже, не было.

*

На прощание Джек решил все-таки поговорить с Розалиной. Он обнаружил ее у водопада. Она сидела на камне в полном одиночестве и плела венок из лесных цветов. Ее длинные золотистые волосы были распущены. Она прибрала их набок, чтобы они не мешали работе. Джек, как всегда, когда видел ее, приостановился чуть вдали и залюбовался ее красотой. Но потом он вспомнил, зачем пришел, и решительным шагом подошел к ней.

Она заметила его, повернула голову и солнечно улыбнулась:

- Ну как? Нравится? – спросила она, показывая венок.

- Роза, нам нужно серьезно поговорить, - сказал он, осторожно взял венок у нее из рук и аккуратно положил на камень.

Неожиданно он сравнил этот венок с Розалиной. «Он такой хрупкий и прекрасный, как эта принцесса, - подумал он, - его надо беречь и обращаться с ним осторожно. А я не сумел. Не сумел уберечь ее и сделать счастливой».

- О чем ты хотел поговорить? – наивно спросила девушка, ни о чем не подозревая.

- О нас. О нас с тобой. Только, пожалуйста, не перебивай меня. Выслушай до конца. Поверь, я долго думал, прежде, чем начать этот разговор.

На минуту воцарилось молчание. Джек окончательно собирался с мыслями. Он взял руку Розы в свою и сказал:

- Я люблю тебя. Я долго не хотел себе в этом признаваться, но от правды не уйдешь. Теперь я говорю это тебе. Знаю, что мои слова для тебя ничего не значат…

- Джек…

- Не перебивай меня! Я знаю, ты любишь другого – принца. И это правильно. С ним у тебя будет замечательное будущее, а со мной – ничего, неизвестность, - Джек говорил твердо, все еще держа ее за руку, а сам будто не слышал своих слов.

- Джеки, я… - Роза хотела сказать, что тоже любит его, но он не позволил.

- Не говори ничего! Наши отношения были ошибкой, - он, наконец, отпустил ее руку, - завтра ты уезжаешь во дворец. Я уже поручил это Бену, так что это наша последняя встреча. Прощай, - сказав последнее слово, он развернулся и ушел.

Роза устало прислонилась к холодной скале. Из глаз закапали слезы. Медленно, одна слезинка за другой текли по ее щекам, но она даже не смахивала их. Ей было больно и обидно. «Да, он прав. Так действительно будет лучше», - решила, наконец, она. Затем умылась холодной водой и, усиленно делая вид, что ничего не произошло, пошла к остальным.

Следующим утром, на рассвете, она уехала по Главной дороге вместе с Беном.

Джек так и не вышел с ней попрощаться. Он боялся не сдержать своих чувств при всех. После ее отъезда он почувствовал себя опустошенным и совершенно разбитым.

А Карла праздновала победу.

*

После семи дней тщательного лечения и заботливого ухода Изабеллы, принц Говард, наконец, поправился. Он еще не совсем окреп, но рана зажила. Остался только едва заметный шрам. Пришла пора возвращаться домой.

- Как не хочется мне отсюда уходить, - вздыхал Говард, когда Изабелла собиралась в дорогу, - ведь тут наши чувства расцвели и мы обрели счастье. Тут мы впервые поцеловались.

- Да, любимый, ты безусловно прав. Но нам нужно вернуться домой. Ведь мы сможем пожениться только после благословения наших родителей. Да и родные наши беспокоятся. Мама, наверное, уже извелась вся. Принцесса Розалина, вероятнее всего, уже дома, - впервые за время их отношений, Изабелла затронула эту тему. Она впервые назвала лучшую подругу Розу принцессой.

- Как мы все ей объясним?

- Ничего, как-нибудь да будет. Она поймет. Да и не готова она еще к замужеству – сама говорила.

- Ладно, Роза – не проблема. Ничто не сможет разрушить нашу любовь, обещаю! – горячо заверил принц свою названную принцессу, подошел к ней, обнял и нежно поцеловал.

До дворца были сутки пути без остановок. Но влюбленным спешить было некуда, к тому же Говард еще не совсем окреп. Они рассчитывали добраться домой через два дня.

Решили выехать утром – почти на рассвете. Купили в деревне двух крепеньких лошадок, Изабелла наготовила еды на два дня пути, и даже больше. Вещей у них не было. Выступили налегке, еда вполне поместилась в небольшой тюк, который приторочили к лошади Говарда. Принц взял с собой только верный меч – на случай непредвиденной опасности. Дороги королевства всегда были небезопасны.

Обычно скупой на слова, старый рыбак Энтони, в конце, прощаясь с ними, растрогался до слез:

- Приезжайте еще, ребята, - просил он, - когда поженитесь. Может будете случаем в наших краях, заходите. Всегда буду рад.

- Обязательно, - пообещал Говард, чтоб не расстраивать старика.

Изабелла лишь лучисто улыбалась, приободряя Энтони.

Первый день пути прошел без особых приключений. Заночевали они в одной из деревень. Там им оказали поистине королевский прием, признав Говарда принцем. Что же касается Изабеллы, тут почти каждый житель знал ее мать-знахарку. Усталых путников хорошо покормили, дали помыться и пустили на ночлег, не взяв при этом с них ни гроша. На следующее утро, бодрые, выспавшиеся, с новыми силами они снова пустились в путь.