Выбрать главу

- Ладно, здесь ты хозяйка, - равнодушно заметила разбойница, - тебе лучше знать.

По дороге в сад Карла отвязала свою лошадь, привязанную к воротам.

Сад был полон снега, хотя главные дорожки расчистили садовники. Лавочки укрылись под снегом. Роза смела снег с одной из них рукой в тёплой варежке. Карла была без перчаток и её руки покраснели от мороза. Она присела на лавочку, а лошадь привязала к дереву. Розалина осталась стоять.

- А ты чего не садишься? - спросила Карла.

- Мне нельзя, - тихо ответила Роза.

- Почему это, интересно? Ах да! Ты же у нас принцесса? Нежная для такого мороза!

Розалина не стала посвящать её в подробности, а просто промолчала.

- Карла, чего ты хочешь? - только устала спросила она.

- Чего я хочу?! Вот как ты теперь заговорила! Раньше, когда ты увела у меня жениха, тебя не интересовало чего я хочу! - кипятилось Карла, - ты думала только о себе. Конечно, не тебя завтра будут казнить!

- Карла, ты ведь не за этим сюда пришла? А если хочешь знать, я ни о чём не жалею. Я люблю Джека и буду любить всегда!

- Завтра уже некого будет любить, - тихо и уже спокойно заметила Карла, - но ты действительно права, я пришла сюда не за тем, чтоб выяснять с тобой отношения. Я пришла предложить тебе сделку.

Услышав это, Роза даже рассмеялась.

- Ты что совсем с ума сошла? Неужели ты думаешь, что я буду заключать с тобой какие-то сделки? Тем более сейчас.

- Я догадывалась, что ты так это воспримешь, но сначала, я думаю, тебе стоит послушать меня.

- Хорошо, только недолго.

- Ты ведь хочешь спасти Джека? - спросила Карла. Розалина промолчала и Карла продолжила, - у меня есть план. Я могу спасти его, но при одном условии - если ты навсегда откажешься от него и не будешь нам мешать.

- Это невозможно, - покачала Роза головой, - ты не всё знаешь.

- Чего ж я такого не знаю? - Карла ожидала совсем другого ответа, но отступать было уже поздно.

Роза достала цепочку с кольцом Джека.

- Узнаёшь это? - спросила она Карлу.

- О Боже! Это же кольцо Джека. Он носил его всегда, не снимая. Он говорил, что это кольцо принесло удачу ещё его прадеду. Откуда оно у тебя? - Карла протянула руку, чтобы поближе рассмотреть кольцо, но Роза тут же надела цепь опять на шею, спрятав подарок любимого от чужих глаз.

- Джек подарил его мне в день нашей свадьбы.

- Что? Какой ещё свадьбы?! Что ты несёшь? - Карла отказывалась верить своим ушам. Она не думала, что у Джека с этой девкой может всё зайти так далеко.

- Тереза обвенчала нас. Теперь Джек мой муж перед Богом, - спокойно ответила Розалина.

- Кто же ещё знает о вашей свадьбе?

- А это тебя не касается! - отрезала Роза.

- Если а свадьбе никто не знает, то она считается ненастоящей! - заявила Карла, - так что и ты и Джек можете быть свободными от обязательств. Так ты принимаешь моё предложение? - Карле не терпелось как можно быстрее покончить с этим разговором, который, по правде говоря, не доставлял ей никакого удовольствия.

- Не торопись. Ты ещё не всё знаешь. Я беременна от джека.

- Что?! Я не верю тебе! Ты всё это выдумала! - закричала Карла. Уж слишком много испытаний пришлось ей пережить сегодня.

- Хочешь верь, хочешь не верь, но это правда, - Розалине вдруг захотелось выговориться.

- О Господи! Избавься от ребёнка. Сходи к Терезе - она поможет.

Воцарилось молчание. Наконец, Роза, набравшись смелости, спросила:

- А если я откажусь? Неужели ты покинешь Джека в беде, оставишь его умирать? Ты же так его любишь. Ты не можешь допустить этого.

-Ха! - Карла вскочила на ноги и громко рассмеялась, - ты плохо знаешь меня, принцесса. Я же разбойница! Зачем мне спасать Джека, если он мне не достанется? Мы разбойники, во всём ищем выгоду. Просто так, из благородства, ничего не делается. Поняла?

Роза посмотрела на Карлу и вдруг поняла, что та и вправду может оставить Джека. Значит, остаётся только одно - пожертвовать собой ради любимого. Роза устала изображать из себя счастливую, гордую принцессу. Она вспомнила о Джеке и слёзы вновь выступили у неё на ресницах.

- Хорошо, я согласна, - прошептала она.

- Думаешь, я такая глупая, что поверю тебе на слово? Отдай мне его кольцо.

- Нет! Я отдам его после того, как ты освободишь его.

- Ладно. Оставишь его в дупле дерева, которая растет неподалеку от ворот замка, - Карла села на лошадь и крикнула, - прощай, принцесса! Надеюсь, мы больше никогда не увидимся!

С этими словами девушка пришпорила лошадь и вскоре скрылась из виду за заснеженными деревьями королевского сада.

*

Не успела Розалина выйти в холл дворца, как там тут же встретил её принц Говард.

- Ну как? Что-то долго тебя не было.

Розалина только покачала головой и тихо сказала:

- Ну всё, теперь Джек потерян для меня навсегда при любом исходе событий.

- Так, а с этого момента поподробней, - протянул Говард.

Они пошли в комнату принцессы и она всё подробно ему рассказала.

- Ну и натворила ты делов! - укоризненно покачал головой Говард, - зачем было рассказывать ей о своей беременности? Думала она пожалеет тебя?

- Нет, просто захотелось выговориться, - пожала плечами Розалина.

- Что же ты теперь собираешься делать? Надеюсь, ты не будешь наблюдать свою клятву?

Роза села на кровать и закрыла лицо руками. Говард подумал, что она плачет, но когда девушка отняла руки, в её глазах не было ни слезинки.

- Я сдержу свою клятву, - твёрдо сказала Розалина, - но мне необходимо сегодня же увидеться с Джеком. Попрощаться и всё ему объяснить.

- Думаю, он не слишком обрадуется этому, - заметил принц, - кстати, ты собираешься ему сказать, что скоро он станет отцом? По-моему, уже давно следовало это сделать.

- Я не думаю, что это хорошая идея. Зачем ему это знать? Если он останется с Карлой, то он не сможет быть счастлив, зная о моей беременности. К тому же… Ребёнка не будет.

Она говорила об этом так спокойно, что даже Говард испугался. Он сел рядом с ней на кровать и мягко обнял за плечи.

- Сейчас ты сама не понимаешь, что говоришь. Я не позволю тебе этого сделать, слышишь?

- Говард, поговори лучше с матерью. Скажи, что если она не позволит мне увидеться на прощание с Джеком, то я покончу с собой. Тогда ей уже никогда не стать полноправной королевой.

- Во-первых, она злая ведьма, а не моя мать, а во-вторых, может сама лучше сходишь? Или думаешь, что у меня на неё больше влияния?

Роза встала и направилась к двери.

- Знаешь, а ты, наверное, прав. А то ещё возникнут ненужные вопросы.

- Мне кажется, она и так обо всём уже знает, но молчит, ради собственной выгоды.

- Может быть. Но всё же нам надо быть осторожней. Пожелай мне удачи.

- Удачи! Поосторожнее с ней.

========== 26 глава ==========

26 глава

Розалина шла тёмными подземными коридорами своего замка. Раньше она здесь никогда не была и даже понятия не имела насколько велик подземный лабиринт.

- Мне кажется, что подземелье простирается далеко за пределы замка. Мы идём уже целую вечность! - немного раздражённо обратилась она к стражнику, который вёл её по подземелью к камере Джека.

- Скоро будет. Не беспокойтесь, принцесса! - заверил её провожатый.

Бизи, довольная конечными результатами народного суда, расщедрилась и напоследок разрешила встречу Розалины с Джеком.

- Розалина! - крикнула она своим противным старушечьим голосом, - помни, на следующий день после казни, состоится твоя свадьба с Говардом. Я обо всём уже договорилась, - сказала она и захохотала.

Наконец они пришли.

- Принцесса, должен вас предупредить, этот разбойник очень опасен. Тем более накануне казни, ему уже нечего терять. Может быть, мне лучше пойти с вами?