Так или иначе, но разбудить девицу удалось. То ли заклятие за столько лет дало сбой, то ли сработал амулет, выданный старым тоувом, но, хоть принцесса и не проснулась мгновенно от поцелуя, но в итоге все-таки продрала глазоньки.
Генри ожидал паники, истерики, слез и перепуганных воплей и готов был справляться с этим, — имелась при себе холодная вода в баклаге, лучшее средство от девичьих истерик! — но не потребовалось. Принцесса (видела бы она себя со стороны, в этом пыльном жеваном платье, да что там, пыль была даже на лице!) повела себя так, как Генри и ожидать не мог. Быстро пришла в себя, спросила о родителях (вот тут он снова возблагодарил тоувов за их работу — без некоторых штучек он девчонку вряд ли бы понял!), а потом, даже не изменившись в лице, замкнулась в молчании. Он, однако, поклясться был готов, что она напряженно размышляет, но вот о чем? Что бросаться в окошко девчонка не собирается, он знал наверняка, не та натура. Странно даже, во всех старинных сказках принцесс описывают как нежные цветы, тронь — лепесточки осыплются. А эта вон даже слезинки не пролила, узнав, что из всего населения замка в живых осталась она одна! Может, шок? Когда отойдет и осознает, начнет рыдать, но это и к лучшему. Что делать с плачущими девушками, Генри знал, а вот с такими…
Так или иначе, но девице надо было прийти в себя, и Генри великодушно оставил ее одну. Никуда не денется, некуда ей идти.
Тронный зал нашелся быстро, принцесса описала дорогу коротко и четко, любой бы понял. Толкнув высоченные тяжелые двери и опасливо покосившись вверх — чего доброго, рухнут, а такой створкой лошадь пришибить можно! — Генри вступил в огромное помещение. Да, строили в давние времена с размахом… Тут бои быков можно устраивать, не иначе, как в далекой северной Иберии! Окна от пола до потолка — цветные стекла выбиты или упали сами, когда не выдержал испытания временем оконный переплет, пыль повсюду, бывшая когда-то занавесями, гобеленами и праздничными штандартами, стены увивают вездесущие черные ветви, опасно ощетинившиеся шипами… И, конечно, кости. Народу в зал набилось, наверно, пара сотен, никак не меньше. Видно, все придворные, а еще слуги… Всё, как сказала принцесса.
Генри осторожно шел по проходу, стараясь не наступать на скелеты. Взгляд против воли останавливался на заманчиво мерцающих в пыли драгоценностях — протяни руку, сними с истлевших останков, и они твои! А стоить они будут… Сами камни, да работа, да то, что сделаны вещи до Катастрофы…
«Позже, — пообещал себе Генри. — У меня другая задача. А это потом, не убегут камушки…»
Он направлялся к возвышению, на котором возвышались два роскошных сиденья, одно побольше, другое поменьше и не столь пышное. Троны, надо полагать.
Тех, кто занимал эти троны, постигла общая участь: перед Генри сидели два скелета. Узкий золотой обруч с темными камнями, древний даже на вид — он был старинным еще до Катастрофы, за это Монтроз мог ручаться, — съехал набок, придавая одному из скелетов залихватский вид. Генри осторожно снял его, повертел в руках… Резко обернулся на шорох, рука сама собою дернулась к револьверу.
Это оказалась всего лишь принцесса. Она застыла на пороге тронного зала, и лицо ее по-прежнему не выражало ничего. «Точно, в шоке, — решил Генри. — Потом сорвется, и поимею я массу проблем с невменяемой девкой!»
— Это корона твоего отца? — спросил он, показывая девушке золотой обруч. Не самый лучший способ отвлечь, но что поделаешь…
— Да, — ответила она, подходя ближе. — Ею короновались все мои предки с незапамятных времен.
— А еще какие регалии имелись у его величества? — Генри попытался быть вежливым, но не слишком преуспел. — Скипетр там, еще что-нибудь?
— Посох, — обронила девушка, и Генри заметил в пыли под ногами металлическое навершие в виде распростершей крылья хищной птицы, вцепившейся когтями в большой шар. Деревянная часть посоха давно истлела, но это… Генри усмехнулся — Хоуэллы наверняка оценят аллегорию!
— А у королевы? Было что-то особенное? — спросил он, подобрав навершие. Тяжеленная оказалась штука, таким посохом в случае чего, наверно, и от меча можно было отбиться, если умеючи.
— На матушке её драгоценности, — ответила девушка. — Те, что носили все королевы нашего рода. Теперь они принадлежат мне.
— Не спорю, — согласился Генри, бережно снимая с шеи мертвой королевы великолепное ожерелье и подбирая из пыли тяжелые серьги, — но пока пусть они побудут у меня. Так надежнее, уж поверь…