Выбрать главу

— Твой отец приказал мне привезти ее обратно в опаловый дворец, — ответил он. — Это его решение относительно нее.

Так я и думала. И если Феннрик и Хранители однажды решили сослать меня в изоляцию — при моем единственном преступлении в том, что я была близнецом Вилхи — какую новую жизнь выберут они для меня сейчас, когда они все еще подозревают, что я могу претендовать на опаловую корону?

Нет, Галандрия для меня не безопасна, и не будет никогда.

— Как вы прикажите, — говорю я мило.

Лорд Квинлан извинился и повернулся, чтобы уйти к моим покоям.

— И есть кое-что еще.

Я слегка подпрыгнула от звука голоса лорда Ройса. Я практически забыла о нем.

— Да? — беспокойство пронзило мой живот. Его ледяные голубые глаза следили, тем же бесстрастным взглядом, каким он смотрел на Эзеро и Женевьеву.

— Твой отец поручил мастеру Велкину создать еще одно из своих творений, чтобы поздравить тебя с помолвкой. Он знает, как ты любишь его работу. Лорд Квинлан и я привезли ее сюда, в Коринф.

Мастер Велкин? Творения? Имя звучит очень знакомо, но я не могу вспомнить его. Лорд Ройс пристально смотрел на меня, мышцы около челюсти ходили в разные стороны. Он хотел так убедиться Вилха ли я? Возможно ли, что он меня испытывает?

Я делаю реверанс. — Если вы будете писать моему королю отцу, пожалуйста передайте ему, что я рада его подаркам.

Я прошу простить меня тогда, и говорю ему, что я должна вернуться к себе в покои. Я не знаю, просто ли лорд Ройс доставляет сообщение своего короля или делает что-то совсем другое. Но я решаю, что лучшее, что я могу сделать — это избегать Хранителей как можно дольше до маскарада.

Глава 42

Вилха

Может быть Гарвин искал меня, но я не готова, чтобы меня нашли. Если чему я и научилась в опаловом дворце, то это тому, чтобы связать себя с жизнью, которую живут за стенами. Стены моей комнаты в «спящем драконе» могут быть менее величественны, чем мои покои в опаловом дворце, но тем не менее они служат моей цели.

— Ты уверена, что не хочешь пойти к замку сегодня? — говорит Кира пока мы подходим к швейной мастерской.

Я киваю. — И к тому же, — я показываю на сумку, которую несу, — я сказала Галине, что закончу это платье сегодня дома.

— Ох, ну давай, Вилха. Ты шьешь для Галины последние несколько ночей. Не справедливо, что она дает столько работы. — Она смотрит через плечо, чтобы удостовериться, что Галина, которая все еще в задней комнате, не слышит нас.

— Я сама вызвалась помочь. Я остановлюсь как только закончится бал-маскарад.

После того как я выхожу из мастерской, я спешу по улице. Как только я прихожу в «спящий дракон», я нахожу Виктора и спрашиваю его, как делаю это несколько ночей подряд, может ли он принести ужин ко мне в комнату. Потом я поднимаюсь по лестнице и закрываю за собой дверь. Я ставлю сумку на кровать и подхожу к окну. В здании напротив, женщина выглядывает из окна и забирает постиранные вещи с сушки. Я отклоняясь и смотрю вниз на улицу. Много киренейцев, большинство из них несет свечи, идут на запад в сторону замка.

Гарвин и Моран покинули «спящего дракона» на следующую ночь после того как я слышала их разговор, по видимому чтобы попробовать другие гостиницы. Но с тех пор я подпрыгиваю от звона колокольчика в швейной мастерской, наверное Гарвин нашел меня, и он наконец понял, что я не просто «надоедливая девушка бармена». Мою шею покалывало ощущение будто кто-то следит за мной. И каждый раз я оборачивались, чтобы просто понять, что там никого нет.

Гарвин не видел меня, но я видела его. Два дня назад, из окна магазина одежды я видела как он прогуливался по улице, разглядывая прохожих.

И он не единственный галандриец, которого я видела. В самом деле, я уверена, что вчера из окна видела одного из людей лорда Квинлана и гадала приехали ли галандрийцы в Коринф. И сегодня я получила свой ответ, когда утром увидела лорда Ройса, гуляющего вдоль доков с сэром Рейнхольдом. Они тоже ищут меня? Я думаю, что если видела лорда Мерсендера на улице, то обязательно бы сказала ему, что я здесь, и он подсказал бы как сделать все правильно. Но о лорде Ройсе я не знаю ничего, так что осталась в швейном магазине.

В дверь постучали, но когда я открываю ее, на пороге стоит не Виктор, а Джеймс, держа тарелку, заваленную моллюсками. Он ставит поднос на стол и закрывает за собой дверь.

— Я не должен был целовать тебя, мне жаль, — выпаливает он прежде, чем я успеваю что-то сказать.