Выбрать главу

- А где ж твои зубки то, красавчик? - удивился я, заметив пустой провал между его губами.

- Слышь, дантист! - вмешался Гарри, уже спустившийся под пол и высо-вывая от-туда своё лицо. - Ещё успеешь наслушаться жутких и длинных ис-торий о наших мытарст-вах с невменяемой персоной. Прыгай сюда! А ты, Николя, стань к углу и лупи любого, кто сюда полезет. Малыш сюда уже не вернётся. Смотри только, что бы бомбу сюда не бро-сили!

Действительно, обстановка была не до расспросов. Неизвестно было, и сколько че-ловек охотится за нами, (а может только за мной?) наверху. Может вообще всё здание оцеплено? Мы пробежали по слабоосвещённому кори-дору, стены которого были увиты ржавыми трубами и прогнившими кабе-лями и, сделав два поворота, оказались в большой круглой комнате. Лампа слепящим светом охватывала стоящие по периметру баки и, в центре, при-крытый решёткой, зев уходящей вглубь шахты. Всё ещё бесчувственный пе-ре-водчик был привязан к железному креслу. Роберт стоял рядом, держа в ру-ках ампулу с домутилом и вопросительно глядя на нас.

- Давай, вводи! - скомандовал Гарольд.

- Стоп! - вмешался я. - Есть*антидот?

- Есть, но очень мало: всего две порции.

- Ему нет смысла врать, - объяснил я своё поведение. - Приведи-ка его в чувство!

Роберт, из стоящей рядом бочки, зачерпнул воду вместительным ковши-ком и стал поливать привязанного. Тот вздрогнул, застонал и стал медленно покручивать головой, разминая ушибленные мышцы. Налитые кровью глаза немного прояснились и он, лишь мельком взглянув на свои привязанные руки, уставился на нас.

- Как зовут? - я спрашивал громко, кратко и голосом совершенно не до-пускающим ни возражений, ни снисхождения.

- Цой Тан! - ответил переводчик, поморщившись от боли в затылке.

- Знаешь, что такое домутил? - он вздрогнул:

- Знаю!

- Вводить? - я показал пальцем на ампулу в руках Роберта.

- Не надо!

- Сколько моусовцев наверху?

- Ещё трое.

- Как и где они расположены?

- Один на входе в здание и двое в машине, метрах двадцати от портала.

- Кто ещё есть наверху?

- Больше никого.

- Что или кого они ищут?

- Уже третий день мы с ними обходим все трущобы в поисках какого-то человека. Особенно тщательно они осматривают шизиков, дебилов и прочих чокнутых. И с очень большой предосторожностью, как нам казалось, даже излишней…, - он ощупал взглядом мою фигуру и саркастически приподнял уголки губ: - Теперь мне уже так не кажется!

- Кто эти пиклийцы здесь?

- Официально - торговые представители какой-то фирмы.

- А не официально?

- Скупают любую отраву, которая попадается, и подкармливают раз-ных…, вроде нашего шефа. Иногда набирают желающих в экспедиции на Новые миры. Ну, по крайней мере, так они говорят, - вздохнув, добавил: - Я тоже хотел улететь…

- Поэтому и выучил языки?

- Да! Надоело в этом болоте.

- Что ещё важного знаешь, что надо знать нам? Только быстро!

Он на секунду задумался:

- Машина у них только с виду простая, а внутри чего там только нет. И главное - может летать! - мы многозначительно между собой переглянулись. - А самый опасный среди них, тот, что стоит на выходе. Раньше он был звёздным охотником.

- С чего ты взял? - я не скрывал недоверия.

- Я возле них уже несколько месяцев подвизаюсь, - доверительно сооб-щил Цой Тан. - Ловлю каждое слово, заглядываю всюду, уде удаётся. И ещё - у него есть крабер.

- У кого?! - вырвалось у меня.

- У бывшего охотника! Он его всегда носит с собой.

Вот это да! На Земле краберы были строжайше запрещены. Их могли иметь только члены правительств и уж о-очень крупные воротилы. В этот момент послышался шорох и из шахты показался Армата:

- Выход разблокирован, вокруг ни души!

- Этого…, - я показал пальцем на сжавшегося переводчика, и Роберт во-просительно сделал рукой жест по горлу. -…Нет, нет! Просто сделай, что бы он не шумел и не мешал!

- Есть дайенский шарик! - подсказал Гарольд.

- Чудесно! - разрешил я. Пять секунд, и голова Цой Тана оказалась в бе-лом матовом шаре, немного обвисающем на его плечах. Это коварное изо-бретение из системы Дайен позволяло пленнику только дышать, лишая, в то же время, слуха, зрения и возможности говорить. Снять его без кодового слова было почти невозможно и при попытке острые, ядовитые струны тут же впивались в лицо, вызывая скоротечный конец. Шарик действо-вал только пять часов. Если его за это время не снимали то, в зависимости от заданной команды: "смерть" или "жизнь", он либо умерщвлял пленника, либо рас-слаблялся и от-пускал голову своей жертвы. Дайенский шарик был удобен и в хранении: не больше сред-ней книги в сложенном состоянии. Если мы не вернёмся сюда - участь пленника будет решена: много видел и знает. Хоть он и мог пригодиться.

- Мы все, к выходу, туда, где машина. Удастся взять целой - хорошо! Возьмём кого-то живым - вообще прекрасно! Но! Никто из них не должен уйти! - хоть я и посто-янно перехватывал командование у Гарольда, но тот вы-глядел вполне довольным. - Ро-берт, бери парализатор. Коси под кого хо-чешь, но водилу выруби. Остальных: не цацкаться, валите сразу. Вперёд!

Спустившись в шахту, пробежали пару узких сырах подвалов, поднялись по не-скольким пролётам, нырнули в какой-то лаз и, наконец, выбрались че-рез проём бывшего камина в большую залу. Она была без единой целой двери и окон, потолка и, даже, крыши. Вместо крыши, на десятиметровой высоте, чудом держались перекрученные железные балки, готовые рухнуть в любой момент.

Армата первым выглянул из углового окна и сообщил:

- Никого! Ну, кроме тех, что обычно.

- Где их машина? - я тоже выглянул, обозрев улицу, заваленную по обо-чинам са-мым разнообразнейшим и немыслимым металлоломом и полуист-левшими спальными мо-дулями. Между ними бродили, сидели или ещё чем угодно занимались люди самых раз-ных форм и норм поведения, в самых ди-ких и несусветных одеждах.

- За тем углом, - Гарри показал взглядом на ближайший остов какого-то древнего завода.

- Далеко с другой стороны?

- Пока мы дойдём с этой, Роберт будет уже там. Он всегда у нас бегает, как маль-чик на посылках. На него никто не обратит внимания. Давай, в темпе!