Дэн тоже оторвался от задачки и поднялся на встречу вошедшему. Один Ник лишь на мгновение поднял глаза, едва заметно кивнул и вернулся к плетреепунису. Он чувствовал, что разгадка уже совсем близко. Еще небольшое усилие и он поймает ее за хвост.
Но Траут, а вы уже, наверное, догадались, что таинственным посетителем был именно он, не привык к столь пристальному вниманию. Профессия приучила его оставаться в тени и быть как можно менее заметным. Сконфузившись, он направился прямо к Нику – единственному, кто не выказал к его появлению особого интереса.
Подойдя к столу, Траут остановился. Взгляд его упал на анаграмму, и ответ мгновенно был найден.
–Преступление, – было первое слово, произнесенное посетителем агентства.
Трое друзей посмотрели на пришельца со смешанным чувством восторга и недоверия. С одной стороны, мгновенное решение проблемы, над которой они просидели не один час, не могло не вызвать уважения к интеллекту незнакомца. С другой – именно этот факт и вызывал раздражение.
Не разобравшись до конца в собственных чувствах, Ник сам не мог сказать, чего было больше в его словах искреннего восхищения или сарказма.
– И что привело столь сообразительного господина к трем скромным детективам? – проговорил он.
– Я привез товар, а теперь его нет, – тихо сказал Траут.
Сыщики ожидали продолжения, но затянувшаяся пауза заставила Кира взять нить разговора в свои руки.
– Прекрасно, – воскликнул он, – Наверное, вы его продали. Получили неплохую прибыль, устроили грандиозную пирушку и собрались за новой партией, чтобы развить свое дело.
– Нет, – лаконичный ответ прервал поток разыгравшегося воображения Кира.
И снова воцарилась тишина.
– Тогда, видимо, это был материал, который вы пустили в производство, – предпринял еще одну попытку детектив, – Огромные станки вашей фабрики пришли движение, шестеренки закрутились, и…
– Нет, – было сказано так же категорично.
– Ну что ж, если вы его раздали неимущим, это более чем похвально, – не сдавался Кир. – В наше время никто, знаете ли, не занимается благотворительностью, из-за этого общество…
И снова тихое “нет” было ответом.
Еще несколько попыток угадать судьбу таинственного товара потерпели фиаско. Друзья стали терять терпение. Клиент им явно не нравился. В отличие от обеда. Мысли троицы уносились в кафе, где Мадж колдовала над очередным шедевром кулинарного искусства.
– Может, вы отдали его на хранение? – робко вставил Дэн.
– Да, – прозвучало неожиданно, и все четверо снова замолчали.
Странный посетитель раздражал все больше. Несмотря на отсутствие клиентов, работать с таким заказчиком у детективов желания не было. Да и возможности при его словоохотливости были весьма ограничены. Эксцентричные персонажи время от времени забредали в агентство. Было даже несколько городских сумасшедших, наносивших регулярные визиты. Очевидно, этот был из их числа, и каши с ним не сваришь. А есть хотелось все сильнее. Нужно было срочно от него избавиться и, наконец, пообедать.
Первым, как обычно, нашелся Кир.
– Вот видите, как быстро мы все выяснили. Вы привезли товар издалека с большими трудностями. Теперь он находится на хранении, вы за него не отвечаете, а, следовательно, и проблем у вас нет. Как я и обещал, они рассыпались в прах. И в этом помогли вам мы – три лучших детектива города. Мы всегда рады помочь, потому что проблемы клиента – это наши проблемы, от которых мы рады вас избавить. И всегда готовы это сделать. Так что, приходите к нам еще, когда у вас возникнут трудности, потому что мы самые настоящие профессионалы.
Неся эту околесицу, Кир незаметно подталкивал Траута к выходу, так что на словах “настоящие профессионалы” клиент оказался за порогом. При этом он чему-то радостно улыбался. Трауту казалось, что он поделился всей информацией, необходимой для поисков. А слова «настоящие профессионалы» окончательно убедили его в грядущем успехе.
Едва дверь за ним закрылась, трое друзей, расхохотавшись и покрутив пальцем у виска, засобирались на обед в твердой уверенности, что никогда больше не увидят таинственного гостя и не услышат о нем. Но напрасно Мадж приберегала лакомые кусочки, ее приятелям в этот день так и не удалось пообедать.
Глава 7
–Добрый день. Я Босс. Я руковожу кланом.
Босс любил производить впечатление, но на этот раз эффект превзошел ожидания.
Кир, что-то напевавший себе под нос, издал странный булькающий звук и остался стоять с открытым ртом. Дэн, наводивший порядок на столе, выронил кипу бумаг, и она разлетелась со слабым шелестом, отчетливо прозвучавшим в установившейся тишине. Даже обычно невозмутимый Ник, застыл с поднятыми руками, так как именно в этот момент потянулся к верхней полке, чтобы поставить туда словарь. При этом он удивленно вытаращил глаза.