Выбрать главу

Он засунул ей во влагалище палец, продолжая гипнотизировать взглядом и словно бы спрашивая: «Разве ты не понимаешь, кто овладевает тобой сейчас? Это же я, а не какой-то сопливый юнец! Я доставляю тебе неописуемое удовольствие, я свожу тебя с ума. Ну, ты все поняла?»

– Да! Да! Да! – закричала Надя.

Член Тони едва не проткнул ее насквозь. Но ей казалось, что это вездесущий дух Гамильтона заставляет ее вновь и вновь кончать. Она явственно ощущала, как его пальцы сжимают ее бедра, как губы покрывают поцелуями шею. Пенис задергался и изверг струю семени. Так продолжалось очень долго, пока наконец Тони не замер и не рухнул на Надю. Она стиснула его обмякшее тело в объятиях и кончила еще раз, вскричав:

– Ах, Джек! Как мне с тобой хорошо! Я хочу тебя, Джек!

Последнее, что Надя увидела, прежде чем отключиться, были удивленные глаза Тони, который смотрел на нее, приподнявшись на локтях. Впрочем, все это могло ей и причудиться.

Глава 5

– Вот он! – кивнул Курт Фробель на мужчину, сидящего за столиком у окна.

Они находились в ресторане на крыше современного высотного здания в центре города. С высоты копошащиеся внизу люди походили на трудолюбивых муравьев. Атмосфера шикарного ресторана дышала роскошью и покоем. Его посетители не торопились утолить голод, как простые служащие и рабочие, снующие по улочкам в поисках кафетерия, чтобы съесть там взятый из дома бутерброд.

Эндрю Андерсон был невысок ростом, сухопар и одет в строгий серый костюм, голубую рубашку, шелковый галстук и черные туфли. Его седеющие на висках волосы были коротко подстрижены, серые глаза смотрели на окружающий мир устало и насмешливо. Маленький носик и небольшой подбородок придавали его лицу некоторую женственность.

– Представь меня ему, – сказала Надя своему спутнику. – Не зря же я надела фланелевый костюм от Сен-Лорана!

Курт Фробель подозвал официанта, одетого во французском стиле – в белую сорочку и черные брюки, подпоясанные белым кушаком, – и попросил его подать на стол господина Андерсона бокал шампанского с наилучшими пожеланиями.

– Будет исполнено, сэр! – ответил официант.

Он тотчас же передал заказ бармену, поставил бокал на серебряный поднос и понес его к столику, за которым сидел вышеупомянутый господин. Выслушав объяснения официанта, Андерсон сделал Курту знак подойти.

– Как дела, старина? – по-свойски спросил он, когда мистер Фробель приблизился. – Присаживайся!

– Рад тебя видеть, Эндрю! Позволь мне познакомить тебя с мисс Эрвинг!

– Лучше просто Надя, – сказала мисс Эрвинг и протянула Эндрю руку.

Тот вяло пожал ее и спросил:

– Не желаете ли составить мне компанию? Мы с Куртом старые друзья! Кстати, у вас необычное имя. И очень красивое!

– Мои родители были романтиками.

– Пожалуйста, присаживайтесь!

– Признаться, я вынужден вас покинуть: дела! – сказал Курт. – Поболтаем как-нибудь в другой раз, дружище!

– Лучше всего за обедом, не так ли? Позвони мне!

– Непременно! – Курт поклонился и поспешно удалился.

– Я, пожалуй, тоже пойду, – сказала Надя.

– Прошу вас, останьтесь. Мне надоело обедать в одиночестве. Порадуйте меня своим обществом!

– Благодарю за приглашение, но мне нужно идти.

– Неужели вы меня оставите, даже если я вас очень попрошу не быть такой жестокой?

Он сделал официанту знак принести для Нади стул, и она села. Андерсон спросил, не желает ли она чего-нибудь выпить. Она ответила, что за обедом обычно не пьет вина.

– Я тоже, как видите. – Он кивнул на бутылку минеральной воды, стоящую на столе. – Но раз уж Курт угостил меня шампанским, не пить же мне в одиночестве? Официант!

– Вы очень настойчивы! Умеете добиваться своего.

– Вам тоже палец в рот не клади. Скажите откровенно, что вам от меня нужно? Вы же не случайно зашли сюда в обеденный перерыв вместе с Куртом. Он вообще не обедает, потому что сидит на диете. Где вы работаете?

– В коммерческом банке братьев Хилл.

Эндрю помрачнел.

– Это меняет дело. Выпьем шампанского и распрощаемся.

– Но один вопрос я могу вам задать?

– Нет уж, увольте!

– Вам известно, что Мэнни Томкинз собирается продать нашему банку свой пакет акций вашей компании?

– Мэнни обещал мне, что никогда этого не сделает.

– Он не хозяин своего слова, весь город это знает.

– Для меня это тоже не новость.

– Соглашение достигнуто, и это означает, что контрольный пакет акций перейдет компании «Мэнсонс».

– Поздравляю, – язвительно сказал Эндрю. – Что же еще вам от меня нужно?

– Хочу сделать вам выгодное предложение.

– Какое же?

– Я могу устроить так, что вы сохраните контрольный пакет.

Официант подал шампанское. Эндрю смягчился и сказал:

– Это интересно. Продолжайте!

– Дело в том, что нашему заказчику, в данном случае компании «Мэнсонс», безразлично, какую именно фирму купить. Главное, чтобы она была консолидирована и прибыльна. Ваша фирма чересчур громоздка, ею трудно управлять. Потребуются дополнительные расходы, это скажется на размере дивидендов, что вряд ли понравится акционерам. В итоге все проиграют. И акции упадут в цене, потому что от них начнут избавляться.

– Зачем вы мне все это говорите? В чем ваша выгода?

– Я действую исключительно в интересах своих клиентов. Представьте, что «Мэнсонс» поглотит вашу фирму, но акции упадут в цене, как только распространится слух о разногласиях между их основными держателями. Это вряд ли обрадует наших клиентов.

– А мне-то какое до этого дело?

– А вот какое. У вас есть акции компании «Бабкок минералз»?

– Вы неплохо информированы!

– Эта компания как нельзя лучше подходит для фирмы «Мэнсонс». Она компактна, ею удобно управлять, рудники приносят стабильный доход.

– Продолжайте!

– Компанию контролирует совет директоров, состоящий из членов семьи Бабкок. Семье принадлежит контрольный пакет акций – шестьдесят шесть процентов их общего количества. Вот почему цена их остается стабильной на протяжении последних десяти лет.

– Я им искренне завидую.

– Не лукавьте! За последние пять лет ваши акции выросли в цене в четыре раза! Одни лишь дивиденды принесли вам в минувшем году более полутора миллионов.

– Вы хорошо подготовились к этому разговору!

– За это я и получаю зарплату. Так вот, вам нужно убедить Бабкоков продать свои акции фирме «Мэнсонс».

– Ваши старания достойны наивысших похвал, мисс Эрвинг. Но ведь не думаете же вы, что я сам давным-давно не убедил бы Чарли Бабкока продать свои акции, если бы мог это сделать? Старик ни за что с ними не расстанется, он дьявольски упрям.

– Он стар, и у него есть амбициозный сын. Это вы учли?

– Послушайте, мисс Эрвинг! Это ничего не меняет. Решение о продаже акций принимается коллегиально, один сын ничего не решит, если не будет согласия других членов треста.

Надя выдержала театральную паузу.

– Ситуация изменилась. Умерла Нора Бабкок.

– Что? – на весь зал воскликнул Эндрю. – Откуда вам это известно?

– Она доживала свой век в санатории в Швейцарии. Там и скончалась.

– Невероятно! Вы в этом уверены?

– У меня в Женеве есть подруга, жена врача, лечившего Нору Бабкок.

– Это все меняет. Чарли лишился контрольного пакета. Боже, я столько лет мечтал завладеть им!

– Пусть эта компания достанется фирме «Мэнсонс». Взамен вы получите акции Мэнни Томкинза. Все только выиграют от этого, – сказала Надя. – Я думаю, что сына устроят хорошая должность и дивиденды от его доли акций.

– Но почему вы сами не хотите предложить это вашим клиентам?

– Во-первых, им может не понравиться, что я советую им не откусывать от пирога больше, чем они способны прожевать.