Данка сходила на кухню, налила из пластиковой бутылки полную миску молока и отнесла в спальню, поставила на пол, подумав, что нужно утром обязательно купить кошачий наполнитель и корзинку-спальню для кота. Ей не хотелось, чтобы он спал на ее кровати. По пути на кухню она прихватила с собой котенка, который требовательно мяукал под дверью.
Есть больше не хотелось, и Хан налил всем чай, а котенку плеснул в маленькую тарелочку сметаны, посадил его на стол, делая вид, что не видит укоризненного взгляда Данки, погладил по спинке, заставляя выгнуться и распушить хвост. Данка прям умилилась: красавец мужчина гладит котенка, это так трогательно.
— Попробуешь?
Муно требовательно смотрел на тигра. Его черные круглые глаза мерцали как драгоценные камни, и Данка про себя решила, что ее окружают одни красавчики. Чертовски приятно!
— Если госпожа прикажет, — Хан отпил чай и потянулся за печеньем.
— Госпожа моя драгоценная, прикажи своему фамильяру перекинуться. Ненадолго. — Ворон больше не улыбался.
— Хан, перекинься, только не здесь!
Поздно, посреди кухни лежал огромный тигр, занимая собой почти все свободное пространство. Его голова уперлась в Данкин стул и вжала девушку в стол, она от неожиданности взвизгнула. Котенок удивленно посмотрел на то место, где только что стоял Хан, потом опустил голову вниз, увидел зверя. Подняв шерсть, смело мяукнул и прыгнул ему на спину, пробежал по ней и попытался ухватить тигра за усы.
— Какой смелый малыш, — думая о чем-то своем проговорил Муно. — Это хорошо. Это отлично. Как вы его назвали?
— Вайс, это в переводе с немецкого значит «белый», — Данка попробовала отодвинуться, но не смогла. — Эй, Хан, давай обратно!
Муно подхватил царапающегося котенка на руки — тот был взъерошен и всем своим видом показывал, что он порвет эту полосатую кошку на кусочки, если она не вернет его любимого хозяина. Хан быстро перетек в человеческий вид, забрал котенка у ворона и поднес к лицу, тихонько дунул. Котенок довольно фыркнул и начал ластиться, щуря глаза и громко мурлыча.
— Вайс… Неплохо, мне нравится.
Муно задумчиво покачал головой.
— Я перекинуться не могу. Значит, только привязанные к смотрительнице фамильяры могут это сделать и только по приказу… Забавно.
— Привязать тебя? — невинно похлопала глазками Данка, отодвигаясь от стола.
— Нет уж, благодарю, но я предпочитаю свободу. Итак, нам нужен маг.
Данка погрустнела и тут же радостно встрепенулась, вскочила с места и побежала в комнату, а когда вернулась — потрясла перед лицами «мальчиков» мобильным.
— Если кто и сможет нам помочь, то это Софка. С ее связями, да чтоб не иметь в друзьях мага? Пф! Да быть такого не может!
Данка быстро набрала вызов, надеясь, что подруга еще не спит…
После пятого гудка раздался сонный голос:
— Какого черта звонить посреди ночи?
— Софочка! — заорала Данка. — Я вернулась!
— Данка? Данка! Ты где? Ты живая? У тебя все нормально?
— Я дома. Живая. Ох, так много тебе расскажу! Ты когда сможешь приехать?
— Дай мне полчаса, и я у тебя.
Софа прекратила вызов, и Данка только сейчас поняла, как ей не хватало подруги. Были бы они вдвоем под куполом, никто бы против них не устоял! Она обвела счастливым взглядом примолкших парней.
— Она едет!
Сердце учащенно заколотилось в груди, в желудке собрался ком предвкушения. Данка так много должна рассказать Софье! Поделиться, познакомить ее с мальчиками. Хотя, какие это мальчики? Муно и Хан на мальчиков точно не тянут. Мужчины.
Данка окинула глазами стол.
— Так. Берите чашки, чайник и печенье, и перебираемся в комнату. Здесь нам будет тесновато.
— Кто такая Софочка? — Муно неторопливо перемыл чашки и, сложив их горкой, понес в гостиную.
— О, она тебе понравится…
Данка в предвкушении прищурила глаза и про себя хихикнула. Она была уверена, что такого импозантного мужчину, как Муно, подруга точно не упустит. Рядом хмыкнул Хан, и Данка тут же пожелала, чтобы он не слышал ее мысли. А то мало ли о чем она подумает… непотребном… Перед глазами встало лицо Шуаса.
«Как ты там, любимый?»
Глава 16. Приключения продолжаются
Когда раздался звонок в дверь, Данка бросилась открывать, но была молниеносно отброшена в сторону и заперта в гостиной. Дверь открыл Хан. Данке пришлось довольствоваться подслушиванием под дверью, потому что Муно держал оборону с обратной стороны, не давая выйти.
Сначала Данка услышала рычание, а потом вопль.
— Да пустите меня! Это приказ! — заорала она.
— Я не твой фамильяр, ты не можешь мне приказывать, — однако дверь Муно открыл. — Это твоя подруга?
— Данка!
Хан тихо рычал и тер глаза.
— Эта сумасшедшая брызнула в меня какой-то дрянью!
— Иди промой глаза! — Данка пихнула Хана в ванную и повернулась к воинственно настроенной Софе. — Чем это ты его?
— Перцовым баллончиком против собак, — Софочка спрятала баллончик в сумочку. — А что мне оставалось делать? Я после твоего похищения сама не своя, а тут открывает дверь какой-то мордоворот в одних штанах.
Софа взвизгнула и обняла Данку, так сжав ей ребра, что они затрещали.
— Я думала, с ума сойду, когда ты пропала! Ты бы видела, как я расцарапала морду Ваське, ему пришлось обратиться в скорую. Ну рассказывай, где ты была? И… о… здравствуйте…
В коридор вышел Муно, изящно поклонился и чуть заметно приподнял уголки губ.
— Госпожа моя, лучше вести разговоры в гостиной, а не на пороге дома.
— Софа, ты только не удивляйся, я сейчас все расскажу, — затараторила Данка и потащила подругу в комнату.
— Офигеть… Ты взяла в рабство мага-бытовика?
— Лучше!
— Госпожа моя, — мягко произнес Муно и подвинул Данке кресло, затем помог сесть Софе, — представь нас этой очаровательной импульсивной особе.
В комнату вошел тигр и уселся на пол у ног Данки, Вайс моментально забрался к нему на колени.
Данка с видом триумфатора смотрела на подругу и едва сдерживалась, чтобы не расхохотаться и не показать язык. Большие глаза Софии стали круглыми, и в них плескалось то любопытство, которое невозможно скрыть ничем. Ни умным, независимым видом, ни поспешно налитым чаем, ни сложенными на коленях руками.
— Софья, позволь представить моих мальчиков. Хан и Муно. А в спальне спит еще один — Кот.
— Твоих мальчиков? — глаза у подруги стали по пять копеек. — В твоей спальне спит мужчина?
Софа вскочила и ринулась в спальню, как она догадалась которая из дверей нужная так и осталось загадкой. Данка хихикнула, ворон усмехнулся, а тигр тихо спросил:
— Она всегда такая… шустрая?
— Данка! Тут нет мужчины, тут… дохлый кот!
Хан и Данка оказались в комнате одновременно, но к кровати тигр успел первым. Софья оказалась права: рыжий кот был безнадежно мертв. Данка всхлипнула и прижала руки ко рту.
— Почему? — шепнула она.
— Предательство хозяйки. Отсроченное заклинание. Его убила собственная гнилая натура. Он был прекрасным фамильяром, но человек из него получился никчемный. — Муно вошел в спальню с котенком на руках.
— Ты знал? Знал, что так будет? — Данка старалась не смотреть на кровать.
— Знал, — не стал отпираться Муно. — Я все же прорицатель.
— А куда делась магия? — задала Данка мучающий ее вопрос. — Если фамильяры — это чистая магия, то куда подевалась магии кота?
— А ты небезнадежна, — улыбнулся ворон. — Она еще здесь.
— И? — Данка требовательно посмотрела на ворона.
— И если госпоже смотрительнице будет угодно, мы можем переселить эту магию в другого кота.
— Ты знал! — Данка пихнула тигра пальцем в плечо. — Знал еще на рынке!
— Шуас предупредил меня, что такое может произойти, — флегматично пожал плечами тигр. — Правда, он был уверен, что я растерзаю кота, а не он предаст тебя и получит откатом в сердце.