Примечания
1
Charles Tilly. The Vendee. Cambridge: Harvard University Press, 1964.
(обратно)2
Randall Collins. The sociology of philosophies: a global theory of intellectual change. Cambridge: Harvard University Press, 1998. Русский перевод: Рэндалл Коллинз. Социология философий / Под ред. Н. С. Розова. Новосибирск, 2002.
(обратно)3
Venelin Ganev. Preying on the state: the transformation of Bulgaria after 1989. Ithaca: Cornell University Press, 2007.
(обратно)4
Самоназвание двуединого шумеро–аккадского этноса. — Прим. перев.
(обратно)5
Чесальщиков шерсти — Прим. перев.
(обратно)6
После объединения Англии с Ирландией (1800) она стала называться Соединенным королевством Великобритания.
(обратно)7
Так, в Оттоманской империи, сановникам определяется тимар — доход с земель, но сами земли в собственность не даются.
(обратно)8
Короля Якова II.
(обратно)9
Турки эту битву проиграли.
(обратно)10
Он сын Карла, а не Юхана.
(обратно)11
Типичный случай, когда автор употребляет словосочетание, вообще–то являющееся термином (составная монархия — сословно–представительная монархия), но в другом значении, как свободное словосочетание: неоднородная (Оттоманская) империя, состоящая из множества отдельных частей.
(обратно)12
У автора — Польшу.
(обратно)