Выбрать главу

Почувствовав себя спокойнее после того, как я избавилась от них и принципиально сменила топ на желтый, я отправилась в супермаркет за покупками, потому что мой холодильник был пуст.

Автобус был переполнен, и в итоге я села перед ребенком, который продолжал дергать меня за волосы, и позади мужчины, который не был в дружеских отношениях с куском мыла.

Моя голова стала раскалываться еще до того, как я проехала половину пути, и это только усугубилось телефонным звонком, который я получила от полиции, сообщившей мне, что они все еще не нашли мою машину.

Когда я проходила через двери супермаркета, я действительно начала терять самообладание. Детектив Майлз, друг Атласа, позвонил и сказал мне, что разговаривал с Кей Ти, ОН же мистер Макдуш. У него было железное алиби. Я знала, что это не было правдой, потому что я была там, на другом конце его долбаного кулака. Если бы я была богата, а он беден, я уверена, что весь этот разговор пошел бы совершенно по-другому.

В общем, мое утро выдалось дерьмовым. Но я отказалась позволить этому угнетать меня, потому что сегодня вечером я встречусь с Атласом. Это была неделя горячего и интенсивного секса по телефону, и я была готова спонтанно воспламениться. Это подводит меня к настоящему моменту, и Атлас пишет мне смс, в котором сообщает, что он все-таки не придет сегодня вечером.

— Я знала, что мне следовало просто остаться в постели этим утром, — ворчу я про себя, хватая пакет Skittles и два пакета M & M's с полки и бросая их в тележку.

Я не знаю, что говорит выражение моего лица, но этого достаточно, чтобы женщина передо мной схватила своего ребенка и отошла с моего пути, когда я подхожу к морозилке в поисках мороженого. Мороженое делает все лучше. Мороженое никогда меня не подводит. Мороженое… черт возьми, мне нужно потрахаться.

Покалывание между лопатками заставляет меня на секунду остановиться. Ощущение, что за мной наблюдают, заставляет меня быстро оглядеться вокруг, пытаясь поймать кого-нибудь, но, конечно же, там никого нет. Пара букетов, и я превратилась в сумасшедшего параноика.

Топая к ближайшей кассе, я жду своей очереди, добавляя в тележку две пачки жевательной резинки и пакетик trail mix, пока стою в очереди.

Я выдавливаю из себя улыбку, вроде как, кассирше, которая выглядит так, будто ее день проходит примерно так же хорошо, как и мой, прежде чем выйти через автоматические двери, как раз в тот момент, когда разверзаются небеса.

— Серьезно? — я огрызаюсь на небо и чуть не выпрыгиваю из собственной кожи, когда сигналит машина.

Готовая высказать им всё, что я думаю, я открываю рот, чтобы заорать, когда понимаю, что это Пит, и он машет мне рукой.

Не колеблясь, я хватаю сумки с тележки и толкаю ее бедром, чтобы она врезалась в другие тележки, прежде чем подбежать к Питу. Дождь не моросит, а льет как из ведра.

— Быстрее, садись. — Пит придерживает для меня дверь, и я забираюсь внутрь и ставлю сумки на пол у своих ног.

Я жду, пока он устроится на водительском сиденье и закроет дверь, прежде чем заговорить.

— Я никогда не была так рад видеть тебя, Пит, — я хихикаю. — Что ты здесь делаешь? Это немного не твое, не так ли?

— Я отвозил клиента домой к мистеру Монро и остановился поужинать, — он указывает на пакет, из которого торчит замороженный ужин.

— Похоже, твои кулинарные навыки ничуть не хуже моих.

Он смеется, отъезжая от тротуара: — Я умею готовить. Ничего особенного, только самое необходимое. Но я работаю сверхурочно, и я один, так что, признаюсь, мне становится немного лениво из-за всего этого.

— Да, в этом есть смысл. Что ж, я, например, благодарна тебе за любовь к расфасованным блюдам. Если бы они тебе не были нужны, я, возможно, закончила бы тем, что ждала под дождем прибытия автобуса, и мне просто повезло бы, что он опоздал. Ты официально мой герой.

— Рад угодить, — он мягко улыбается. — Ты направляешься домой?

— Да, пожалуйста. Мой день превратился в сущее дерьмо. Я думаю, что для моего настроения безопаснее просто запоем смотреть телевизор и питаться вредной едой.

— Мне жаль это слышать, мисс Брукс.

— Я Айви, Пит, и все в порядке. У всех бывают плохие дни. Надеюсь, это означает, что остаток моей недели будет немного светлее.

— Оптимист, да?

— Маленький лучик солнца — это больше, чем я могу себе позволить, но я определенно из тех девушек, у которых нет худа без добра, или пытаюсь быть такой.

— Хорошо. Миру не помешало бы еще немного такого отношения к стакану, как к наполовину полному.

— Если стакан наполовину пуст, это просто означает, что в нем осталось больше места для текилы.

Он снова смеется и кивает в окно на радугу, которая раскалывает серое небо, ее яркие цвета отказываются тускнеть только из-за дождя.

— Эта радуга напоминает мне о тебе.

— Что, достаточно сумасшедшая, чтобы выйти под дождь? — я шучу.

— Нет, упрямая и решительная, но ты также милая и забавная. Такое сочетание встречается не часто. Я думаю, ты подходишь мистеру Монро.

Я краснею от его слов и опускаю голову.

— Спасибо, наверное. Мне нравится Атлас, и это нОво, и я понятия не имею, куда это движется. Так что, если завтра все развалится и я больше тебя не увижу, я просто должна сказать, что ты классный чувак, Пит. Я не часто сажусь в машины с незнакомыми мужчинами, хотя в последнее время понимаю, что делаю это с пугающей частотой. В любом случае, ты всегда был добр ко мне и от тебя никогда не исходила та жуткая атмосфера.

Он громко смеется над этим. Он бросает мои слова мне в ответ, когда подъезжает к моей квартире: — Спасибо, наверное. Позволь мне проводить тебя.

— О, все в порядке. Правда.

— Чепуха, — он выходит, прежде чем я успеваю возразить дальше, и открывает передо мной дверь.

Я хватаю свои сумки. Он забирает их у меня, ожидая, пока я выйду, прежде чем закрыть дверь ногой.

— Правда, Пит, я справлюсь.

— Знаю, но моя мать перевернулась бы в гробу, если бы подумала, что я не использую манеры, которые она привила мне.

Я ухмыляюсь, представляя, как в детстве его выпороли за дерзость.

— Что ж, она проделала безупречную работу. Но я должна предупредить тебя, нам придется воспользоваться лестницей. Лифт выходит из строя настолько часто, что, когда он все же работает, я все еще избегаю его, зная, что вероятность того, что я застряну внутри него, пятьдесят на пятьдесят.

Он смотрит на лифт и морщится: — Да, я пас, спасибо. Я не большой поклонник закрытых помещений без окон. Такое ощущение, что я в гробу.

— Ты был во многих гробах? — спрашиваю я, изогнув бровь.

Он закатывает глаза, отчего выглядит лет на двадцать моложе.

— Да ладно тебе. Давай не позволим твоему мороженому растаять, иначе оно действительно испортит тебе день.

— Ладно, даже не шути на эту тему, Пит, — мне приходится подниматься по лестнице трусцой, чтобы поспевать за его длинными ногами, перепрыгивающими через две ступеньки за раз. Господи, я запыхалась к тому времени, как добралась до своего этажа, а у Пита даже не сбилось дыхание. Я хмуро смотрю на него, но вспышка цвета бросается мне в глаза, заставляя меня обернуться, и мой рот открывается от шока.

— Что? — Пит поворачивается, чтобы увидеть, что заставляет меня застыть на месте, прежде чем выругаться. Если бы я не была так ошеломлена, я бы рассмеялась, зная, что обычно он со мной неизменно вежлив.

Хотя прямо сейчас я могла бы раздеться и предложить танец на коленях, и я все еще не уверена, что смогла бы привлечь к нему свое внимание.

Весь мой коридор, ведущий к моей двери, устлан пурпурными лепестками цветов. Это похоже на то, что вы увидели бы на долбаной свадьбе, когда к вам подходит невеста, а не эмоционально усталая женщина, которая хочет разрыдаться в чан с мороженым.

Если этого недостаточно, чтобы заставить мое сердце биться быстрее, надпись на двери большими черными буквами сделает это. Это всего лишь одно слово. Пять букв, и все же, не думаю, что я моргнула с тех пор, как мои глаза наткнулись на это.