Выбрать главу

Поистине это были щекотливые вопросы! Были ли все в Америке такими же богатыми и красивыми, как в фильмах, которые они отправляли на Дальний Восток? И было ли правдой, что у всех был голос, или были негры, которым не разрешалось голосовать? И правда ли, что полиция избивала забастовщиков так же, как Хан видел в Старом Китае? И почему именно Юг, самая революционная часть Китая, был наименее революционной частью Соединенных Штатов? И почему американцы продавали железные и нефтяные отходы японцам, когда было так очевидно, что японцы собирались использовать этот материал против Америки? И как получилось, что у американцев не было собственного языка? И почему было так много странных способов произнесения и написания слов? Как могло быть так, что слово «через» не рифмовалось с «грубо»? Не говоря уже о «плуге» и «кашле» и «икоте» [98]! Ланни должен был признать, что многие вещи на английском языке могут быть улучшены. Хан сказал, что он был бы рад этому, и что такие вопросы были устроены более разумно в языке мандарин.

Этот секретный агент революции всегда завладевал газетой в городах, через которые они проходили. (Ланни был поражен, узнав, что в военное время в Свободном Китае выходило около полутора тысяч газет.) Хан читал абзац, а затем поворачивался и рассказывал своим работодателям, что там написано. Если бы это была китайская новость, он её объяснял. А если это была новость из-за рубежа, он просил их объяснить её. Сидя в гостинице, ожидая еды, он попросил Ланни нарисовать ему карту, показывающую штаты Соединенных Штатов, и записать население и данные, подобные этому. Он будет хранить эти обрывки бумаги для изучения. Но почему у американских штатов такие странные названия, как Массачусетс и Коннектикут? И почему американцы едят столько еды? Китайский рабочий мог получить больше из одного зерна риса, чем американец из горстки пшеницы.

Короче говоря, здесь в рисовой чаше Китая пролетариат находился в процессе пробуждения, как в корзине с хлебом Украины, и кропперы (издольщики) Арканзаса и Оклахомы. — «Пролетарии всех стран, соединяйтесь! Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир!.» Хан Хуа был красным Китаем в миниатюре. И, когда он лучше узнал своих работодателей и понял, что они были невероятно богаты, и всё же они хотели, чтобы земля принадлежала тем, кто на ней работал, а промышленное оборудование принадлежало тем, кто его использовал, он открыл свое сердце и предоставил «Мэри Морроу» столько историй и живописных фраз, что она не могла найти достаточного времени, чтобы записать их.

Шесть раз за один день, на автобусных остановках, автобус должен был ждать, пока жандармы или официальные лица проверили тот чудесный документ, который Хан Хуа получил за две тысячи китайских долларов эквивалент ста реальных долларов в начале путешествия и меньше в конце. В то время, как трое должны были заполнить сложные анкеты, автобус был не прочь их подождать. Ланни, конечно, был искусствоведом из Коннектикута, США, беженцем из Гонконга, и глубоко интересовался древним искусством Китая. Он нашел книгу в Хэньяне и составил себе список сокровищ, которые он надеялся осмотреть в районах, где он путешествовал. Никто не мог им отказать в вежливости, особенно при такой явно беременной жене. И муж, и жена привыкли к рутинному обследованию, что просто стали считать сколько раз их останавливали. Прежде чем они ушли в подполье в горах Южного Шэньси, они предъявляли свои паспорта такое количество раз, сколько было недель в этом году!

VI

Они приближались к великой реке Янцзы, называемой Сыном моря. Река спускается с западного высокогорья через огромную цепь ущелий, а у подножия ущелий находится город Ичан, где в старые времена все грузы перемещались на специальные суда, которые могли пройти пороги. Теперь Ичан был в руках японцев, и все попытки китайцев вернуть его потерпели неудачу. Под городом были участки реки, через которую постоянно шла контрабанда, но Хан сказал, что он боится следовать по этому маршруту. Японцы не брали пленных в этой войне, и им было бы особенно приятно взять в плен американцев для пыток.

Американцы сочли, что лучше противостоять опасностям природы. Они наняли автомобиль Форда времён «Жестянки Лиззи» и направились на запад в горы, которые были разделены огромной пропастью. Горы стояли обнаженными без деревьев. А там, где находилась хоть капля влаги, были построены террасы. Хан сказал, что фермеры собирают дождь в цистерны, а ночью поливают свои растения. Дожди сейчас были не к месту. Они ехали с осторожностью по скользким горным тропам по краям высоких скал. В Китае по всей территории шло большое движение. И когда не было места для проезда, Хан властно приказывал другим пропускать, и они подчинялись. Позже он повинился, что он давал команды от имени Соединенных Штатов Америки!

Они увидели знаменитые ущелья, и одно из самых необычных и впечатляющих зрелищ, которые когда-либо видели глаза опытного путешественника Ланни Бэдда. Казалось, здесь прошла гигантская машина и прорезала через эти горные массы огромную расселину на километр в глубину и сотни километров в длину. А затем появились мириады человеческих муравьев и покрыли эти стены собой и своими сооружениями. Там, где стена была слишком крутой, чтобы подняться с бушующей реки, они спустились сверху. Они прорезали тропы вдоль скал и вырыли в них пещеры. Там, где был кусок земли, они построили вокруг него стену и посадили то, что можно было есть. Там, где не было земли, они принесли ее в корзинах и построили или выкопали горные бассейны, чтобы удержать ее. Пещеры стали их домами, а снаружи они трудились каждый час светового дня, сооружая грядки для растений там, где гнездились орлы и ястребы. Когда путешественники добрались до того места, которое было раньше для них впечатляющим зрелищем, и посмотрели на то место, с которого ушли, они увидели, что-то, похожее на город, вставший дыбом. Тропы, ведущие в перевалы через горы, были обсажены по бокам и гляделись зелеными даже в начале февраля.

Группа спустилась по такой тропе, и когда они дошли до дна, то нашла там город, тянувшийся вдоль края воды. Как только высокие воды летом отступили, крестьяне бросились на новую почву и засадили ее. Если вдруг произойдёт наводнение, их труд будет смыт, что бывало нередко. Немногие китайские крестьяне умели плавать, и Ланни сомневался, что большинство крестьян знали о такой возможности. Если они упадут в воду, и им не за что будет уцепиться, они утонут. Хан сказал, что в старые времена, когда через ущелья шла торговля, были специальные лодки, снующие вверх и вниз, чтобы собирать трупы. К трупам привязывали веревку вокруг шеи и буксировали. Когда их набиралось достаточное количество, их буксировали к месту захоронения.

Японцы у входа в ущелья изменили направление перевозок, и теперь приходилось переправляться через реку. В городе, тянувшемся вдоль края воды, они нашли толпы людей, ожидающих баркасы или джонки для перевозки через быстрый поток. Когда Ланни увидел количество людей, собиравшихся втиснуться в такое судно, он отказался доверить этому судну жизнь своего партнера. Он пошёл по плутократическому пути и решил нанять отдельный баркас. Он и Лорел сидели в грязной и наводящей тоску чайной, а Хан вёл переговоры, которые были необходимы для этой сделки. Ланни сказал проводнику заплатить цену и сэкономить время, но, видимо, это было нарушением китайских обычаев. Нужно было долго торговаться.

Наконец они загрузились, и баркас пошёл вниз по течению. Шесть крепких желтых мужчин, голые за исключением набедренной повязки, отчаянно гребли длинными веслами. Они прошли далеко вниз по течению. Когда они достигли противоположного берега, люди вышли на берег, зацепили баркас крюками и потащили его против течения. Так пересекали теснины Янцзы с тех пор, как люди открыли их и до того времени, как они открыли силу пара.

вернуться

98

[98] Эти слова на английском имеют одинаковые буквы при написании, но произносятся по-разному: t hrough-сру rough-раф plough-плау cough-коф hiccough-хикап