— Нет, папа. Мокрая, и мне холодно.
— Иди, переоденься, выпей чего-нибудь горячего и возвращайся с Лией. Тогда я переоденусь и согреюсь. Его нельзя оставлять, пока не спадет жар. Иди быстро.
Когда Ракель пришла с недовольной Лией, Хорди вернулся с бульоном, вскипевшем на огне, нагретыми камнями для ног его преосвященства и двумя мальчиками, несшими обильный ужин — горячий суп, хлеб и холодного цыпленка — для находившихся в комнате больного. Отец Бернат распорядился развести в соседней комнате большой огонь, чтобы те, кто не сидел у ложа епископа, могли там немного отдохнуть.
Когда Исаак убедился, что все хорошо, насколько это возможно, один из мальчиков-слуг повел его в соседнюю комнату. Юсуф был уже там, грел у огня руки.
— Извините, господин, — сказал он. — Я не знал, где вы.
— А где ты был? — раздраженно спросил Исаак. — Ты приехал не знакомиться с городскими увеселениями, а помогать больному епископу.
— Господин, я смотрел за животными, — ответил Юсуф. — За моей кобылой и мулами его преосвященства. Извиняюсь, господин. Готов, если понадобится, сидеть всю ночь.
— Осторожнее, парень, а то когда-нибудь поймаю тебя на слове, — сказал Исаак. — Так ты позаботился о животных?
— Да, господин.
— Тогда переоденемся в сухое и вернемся к пациенту.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
После хлопка ставней наступила полная тишина. Все за столом Антони напряженно ждали, что последует. Потом гласом судьбы зазвонили колокола, громко, беспорядочно, заглушая обычные звуки жизни.
— Почему здесь повсюду звонят в колокола? — раздраженно спросил Рувим. — У нас такого не бывает. Должно быть, ваши церкви стремятся привлечь к себе внимание.
— Они никого не призывают к молитве, — сказал Антони. — Это набатные колокола. — Громко хлопнул в ладоши и прислушался. — Матеу, Пере, — крикнул он. — Немедленно.
Вбежал полуодетый, очевидно, разбуженный слуга.
— Ворота и двери, Матеу, — сказал Антони.
— Они заперты.
— Проверь еще раз. Все они должны быть на засовах. Пойдемте со мной, — сказал он обоим гостям.
Они побежали через заднюю часть дома, прихватив пятерых слуг, затем через маленький двор в склад.
— Все вон отсюда, — сказал Антони, — в дом.
Хозяин и слуги быстро и бережно понесли самые ценные товары из склада в подвал дома, гости слегка помогали им.
Как только с этим было покончено, слуги вновь скрылись.
— Если боитесь пиратов, — сказал Антони, — можете присоединиться к слугам в подвале. Если хотите увидеть, что они будут делать на сей раз, можете присоединиться ко мне на крыше.
— Тогда присоединимся к вам на крыше, — сказал Даниель. — Рувим, идешь?
— Что им нужно? — спросил Рувим.
— Все, что легко унести и можно продать, — ответил Антони. — Вот почему я стараюсь перенести дорогие товары из склада в дом, когда поднимается тревога. Кроме того, им нужны невольники.
— Вы очень спокойно воспринимаете это, сеньор Антони, — сказал Даниель.
— В панике нет пользы, — ответил торговый агент. — Я усердно трудился и тратил большие деньги на то, чтобы, насколько возможно, обезопасить свой дом от мародеров. Покончив с этим, поднимаюсь и наблюдаю.
Пока они разговаривали, Рувим подошел к краю крыши, присел на корточки за небольшим парапетом и стал пристально смотреть.
— Видимо, в Севилье нет пиратов, — сказал Антони, приподняв брови в насмешливом удивлении. — И выросший там молодой человек, должно быть, незнаком с ними.
— Думаю, он слышал о них на Мальорке, — сказал Даниель.
— Посмотрите на него, сеньор Даниель. Эй, Рувим! — окликнул его Антони. — Кому ты машешь? У вас эти же пираты в Севилье? Или на Мальорке?
— Он махал? — спросил Даниель.
— Как он мог махать? — ответил Антони. — Но он как будто высматривает кого-то, и я напугал его, так ведь?
Рувим подскочил и, что-то невнятно бормоча, побежал с крыши. Каблуки его сапог застучали по каменным ступеням.
— Куда ты? — крикнул Антони ему вслед. — Вы можете остаться здесь и наблюдать за этим зрелищем, — сказал он Даниелю. — Этот парень мой гость — я должен позаботиться о том, чтобы он благополучно оставался в моих стенах.