Выбрать главу

И к его огромному разочарованию, Эллия ни разу не попыталась прижаться губами к его губам, ни разу не попыталась воссоздать то, что было самым полным выражением нежности, которое он когда-либо испытывал. Несколько раз, когда он пытался это сделать, она просто отстранялась.

Он не мог выразить ту боль, которую причинила ему, хотя и понимал, что не имеет права расстраиваться из-за ее отказа. Их разговоры в течение последней недели были неловкими; они не обменялись ни одним осмысленным словом, не говорили ни о чем сколько-нибудь глубоком, и тишина стала охватывать большую часть их совместного времени. Эллия часто казалась печальной, подавленной, усталой.

Неужели он требовал слишком многого от ее тела?

Его взгляд вернулся к Эллии, когда она нырнула, чтобы погрузиться по плечи. Ее длинные волосы веером рассыпались вокруг нее, плавая на поверхности воды. Он не мог не задаться вопросом, какое у нее было выражение лица.

«Я хорошо знаю, что это не имеет никакого отношения к моим требованиям к ее телу».

Те редкие разговоры, которыми они обменивались, часто становились горячими и конфронтационными. Тысяча лет гнева, стыда и горечи бурлили в его груди, и он редко щадил ее от их укуса. Слишком часто он был пренебрежителен или оскорбителен. Слишком часто он бывал злобным. И каждый раз, когда он огрызался на нее, каждый раз, когда он набрасывался, оскорблял ее или обвинял в своих проблемах, каждый раз, когда он был резок или груб, он видел боль на ее лице. Он видел это в ее глазах. Он наблюдал, как Эллия неуклонно отдаляется от него, даже когда она работала над тем, чтобы создать себе уютное убежище в его логове.

Ему не следовало беспокоиться о ее чувствах, не следовало беспокоиться ни о чем, кроме облегчения, которое приносило ее тело, но огонь в его сердце тускнел каждый раз, когда он видел это выражение на ее лице. Осколки льда пронзали его грудь с каждым ее хмурым взглядом, расширяя эту пустоту, делая ее более холодной и голодной.

Независимо от того, насколько близко они были физически, их сердца разделяла пропасть, столь же обширная, как Заброшенные пески. Все, что он сделал до сих пор, — это расширил эту трещину. Все больше и больше ему хотелось закрыть ее — или, если это было невозможно, пересечь ее. Чтобы найти ее. Чтобы… встретиться с ней.

Он думал, что доволен тем, что относится к их связи не более чем как к средству, с помощью которого можно выпустить пар, думал, что доволен тем, что рассматривает ее как вещь, которую можно использовать. Но ее дух был так силен в тех немногих проблесках, которые она ему позволила, что он чувствовал себя опустошенным в его отсутствие.

Он хотел большего, чем просто совокупление, большего, чем просто ее тело. Больше, чем брачные узы.

Его желание обладать ее телом, возможно, было вызвано жаром и вынужденной связью, но эта растущая потребность в большем… это было все, что у него было.

Эллия откинула голову назад и провела пальцами по волосам, смахивая еще больше прядей в воду.

Фальтирис поднял руку, поймав одну из косичек, сплетенных на его висках, между указательным и большим пальцами. Всего два дня назад он разделывал другого быка, отрезая куски мяса, чтобы приготовить для своей пары, рыча, потому что его волосы неоднократно падали ему на лицо. Что-то зацепило его волосы сзади.

Он поднял свои окровавленные когти, развернулся и заскрежетал зубами, бросаясь в инстинктивную атаку. Его сердце пропустило удар, когда он понял, что это была Эллия позади него; он остановил себя своими когтями в шепоте от ее плоти.

Взгляд Эллии оставался спокойным, и единственным изменением в выражении ее лица было легкое движение бровей вверх. Не говоря ни слова, она снова взяла его за волосы, и ее ловкие маленькие пальчики сотворили свое волшебство. Эллия заплела его волосы в косу на каждом виске, время от времени ее пальцы слегка касались его чешуи, пока она работала. Когда она закончила, то просто ушла. С тех пор косы хорошо сработали, убрав большую часть его волос с лица.

Фальтирис жаждал этих легких прикосновений. Он тосковал по той фамильярности, с которой Эллия обращалась с ним в те моменты, по близости и дружеской тишине. Он тосковал по странно теплому, трепещущему чувству, которое она пробудила в нем своими нежными заботами, своим маленьким проявлением доброты.