Выбрать главу

Он высунул язык, уловив в воздухе ее запах. Ему нравился дополнительный слой, который он обнаружил сейчас, дополнительная сладость, которую он впервые обнаружил в своем логове много лет назад. Он узнал, что означало это изменение в ее аромате, когда стало ясно, что она беременна во второй раз — новая жизнь, растущая в Эллии, изменила ее запах, и каждый ребенок представлял собой слегка другой запах.

— Ты наконец решил присоединиться к нам? — спросила Эллия, поворачивая голову, чтобы улыбнуться ему в ответ.

Он был беспомощен, но улыбнулся в ответ.

— Разве ты не должна похвалить мою храбрость, женщина? Огонь и вода — это противостоящие силы.

Она насмехалась над ним.

— О? Как же тогда нам удалось сделать кое-что из того, что мы сделали в реке под Красной кометой?

Фальтирис рассмеялся и наклонил голову, коснувшись губами ее уха. Тихое рычание прокатилось по его груди.

— Возможно, нам придется повторить эти вещи, чтобы ты могла освежить мою память.

Эллия что-то промурлыкала, и снова ее аромат слегка изменился, вызвав жар в его чреслах. Она прижалась задом к его выпуклой щели.

— Возможно… после того, как мы вернемся домой, когда дети будут под присмотром моей матери.

— А если я потребую попробовать сейчас? — прошептал он, проведя носом по ее виску.

— У Аканоса и Зеврина могут быть некоторые возражения…

— О? Например, какие?

Эллия внезапно вынырнула из рук Фальтириса, оттолкнувшись от него как раз перед тем, как огромный всплеск ударил его в лицо и грудь, оставив его брызгающим слюной.

— Попался, папа, — радостно воскликнул Зеврин.

— Мы играем с мамой, — заявил Аканос. — Жди своей очереди.

Фальтирис вытер воду с лица и перевел взгляд на своих сыновей, которые стояли перед ним с вызывающим, возбужденным выражением лица. Эллия чуть не согнулась пополам от смеха рядом с ним.

— Вы, щенки, заставили меня действовать, — прорычал Фальтирис. — Теперь я должен утвердить свое место дракона лорда этого пляжа!

Он изогнул туловище, размахивая хвостом, чтобы направить волну воды на своих сыновей.

Дети завыли и захихикали от восторга, пиная воду в него, когда убегали.

— О, могучий Фальтирис, Повелитель Залитого солнцем пляжа, — произнесла Эллия с ухмылкой.

— Не думай, что ты избежала моего гнева, маленький человек.

Прежде чем она успела среагировать, Фальтирис взмахнул изогнутым крылом над водой, посылая поток на свою пару. Она игриво взвизгнула, вскинула руки, защищаясь от его последующих брызг, и побежала.

Глаза Фальтириса опустились, чтобы окинуть ее взглядом — ее темные волосы, развевающиеся на ветру, гордый разворот плеч, подтянутые руки, восхитительный изгиб спины и эти гибкие ноги. Она была прекрасна — и с каждым днем становилась все красивее.

Прежний Фальтирис посмотрел бы на себя с отвращением и спросил: Кем я стал?

Ответ был прост — он был свободен от стыда, сожаления и колебаний.

Он был счастлив. Завершен.

Его приручил красивый маленький человечек, который завладел его сердцем дракона.

Ухмыляясь, он помчался через прибой, чтобы броситься в погоню за своей парой, еще более голодный по ней сейчас, чем был при свете Красной кометы.

Конец.

Над переводом работали:

Перевод: Елена

Сверка: Юлия

Редактор: Алёна

Вычитка: Галина

Русификация обложки: Оксана