Что ж! Тем сложнее и тем интересней будет дело.
Из сквозной комнаты, где произошло убийство, по коридору можно было попасть в покои его жены. Здесь тоже было всё проверено не раз, и надежды что-то обнаружить было немного. Но Дарес вспомнил слова Майлис про целебные снадобья, которые она передавала супруге погибшего, и направился еще раз осмотреть соседнюю комнату.
– Господин! – испуганно обернулась полная девушка с заплаканными глазами, сидящая на коленях у кровати и отстранилась. – Простите, я забежала буквально на мгновение, я знаю, что сюда приказали не пускать. Просто хотела убедиться… убедиться, что…
– Ты что-то ищешь? – спокойно уточнил Дарес.
Служанка горестно вздохнула, поняв, что не успела придумать ничего убедительного и так глупо себя выдала. И выпалила шепотом:
– Слышала, что приказали проверить все драгоценности, не похищены ли. Леди Талейв берегла кое-что в сундуке под кроватью. Я не хотела рассказывать всем, думала проверить сначала сама…
Дарес присел рядом с постелью.
– И что?
Девушка явно испугалась до смерти, боясь выдать тайну своей госпожи. Она прикусила губу, глаза, и без того круглые и большие, округлились еще больше, а щеки побелели.
– Я не знаю, могу ли…
Дарес мягко улыбнулся и коснулся ее руки на короткий миг. Вдохнул и выдохнул, успокоив сердечный ритм. Это мгновенное спокойствие удалось передать и девушке.
– Мне – можно. Я здесь по особому поручению его величества, – он ненавязчиво показал перстень с королевской печатью, – и знаю, что дело очень деликатное. Кроме меня никто ничего не узнает. Прошу вас довериться мне. Возможно, это поспособствует скорому спасению вашей госпожи. Расскажите мне всё.
Вихрем пронеслись у нее сомнения, волнение, страх, но в конце концов победило доверие, и служанка, точно чуть завороженная, заговорила снова:
– У госпожи была тайная шкатулка, которую она иногда доставала, проверяла и снова прятала. Я не знаю, что в ней, но леди Талейв очень ее берегла, очень-очень. И сегодня утром я решила проверить, раз бедной госпожи так долго нет и говорят, что она могла… могла тоже быть убита, – девушка сдержала всхлип, – вдруг приходили именно за этой ее шкатулкой.
– Правильно я понял, что ее тут нет?
– Нет, господин…
– Могла госпожа забрать шкатулку с собой, когда уезжала?
– Могла, она порой брала ее с собой, будто это было важно.
– Это хорошо, – он кивнул сам себе.
– Почему же?
– Значит, знала, что собирается уехать и ее не забрали силой и внезапно. Она еще может быть жива. Не стоит заранее лить слезы.
Дарес поднялся, взглянул на три флакона разных размеров, стоящие на столике рядом с кроватью. В одном из них еще наполовину было темно-зеленое средство. Не те ли мази, что якобы готовила для леди рыжая Майлис?
– Целебная мазь? – уточнил Дарес у служанки.
Та кивнула, но взгляд был не такой решительный. Что-то она хочет скрыть.
Он осмотрел внимательнее, заглянул снова под кровать. Ничего. Но когда Дарес обернулся, то сразу заметил, что девушка, отчаянно шмыгая носом, попыталась краем носка сдвинуть что-то на полу.
Под ножками стола обнаружился еще один флакон.
Взяв почти до конца опустошенную склянку, Дарес сел на пол, осмотрел находку и почувствовал знакомый запах от пробковой затычки. Не запрещенный ли это анхель – дурманящий напиток, от которого теряют контроль? Сначала его считали отличным средством от головной боли. Но после выявили столько побочных действий, вплоть до потери контроля, что приказали уничтожить все плантации цветов, из которых делали препарат.
Судя по мгновенной вспышке страха от служанки, что прокатилась очередной, поглощающей весь разум волной, он был недалек от правды.
Так вот зачем Майлис могла так старательно пытаться прорваться сюда и забрать “свои вещи”. Даже наплевала на возможные подозрения в убийстве. Если не лжет – а похоже, что нет – к делу бургомистра она и впрямь не имеет прямого отношения.
А вот это средство может принести ей новые неприятности. Вот же бедовая рыжая!
– Господин… – начала было служанка, отходя на шаг.
Дарес только улыбнулся, прижал палец к губам и сжал в ладони находку.
– Теперь тебе надо хранить обе тайны, – приказал он. – И вообще, ты меня тут не видела, а я – тебя. Договорились?
Служанка кивнула и торопливо скрылась за дверьми с другой стороны комнаты.
Уже спускаясь по лестнице, Дарес заметил входящего в дом главу городской стражи. Господин Вэлтон – грозный и неподкупный, как всегда. Их пути пересекались уже не первый раз, в других обстоятельствах и местах, но ничего не менялось. Встречаться с людьми из тайного отряда короля Эдварда Второго простые стражи закона не любили.