Она задрожала, ее мысли все больше путались, когда чистое желание затопило ее. Его руки могли сломать ее, но, тем не менее, они обнимали ее нежно и заботливо. Как будто она была хрупким сокровищем, а не старой девой с пронзительным голосом. Возможно, это было грешно, но она еще никогда не испытывала столь поразительного чувства.
— Нет, я — слишком худа и у меня очень рыжие волосы, — она чувствовала необходимость поспорить с ним.
Его брови сошлись, когда он нес ее глубже в туман.
— Кто тебе сказал такую глупость?
— Не нужно было никому говорить об этом. У меня есть зеркало.
— Оно, должно быть, испорченное. — Серебро пристального взгляда вспыхнуло, когда он вглядывался в ее лицо, останавливая глаза на подрагивающих губах. — Почти вечности я собирал самые красивые и редкие предметы роскоши, но ни один полностью не удовлетворял мой взыскательный вкус, как это делаешь ты.
Она горела изнутри от потребности, которую не могла понять. Это было пугающее ощущение.
— Вы должны отпустить меня.
— Если ты настаиваешь.
Она была поражена, насколько быстро он с готовностью согласился. Будучи существом или обычным человеком он вряд ли кого-нибудь слушался.
Слишком поздно она поняла свою ошибку. Опускаясь, он плавно положил ее на ложе из мягкого мха и накрыл ее своим крепким телом. Все это произошло так стремительно, что она не смогла откатиться.
А потом уже у нее не было никакого желания откатываться.
Бэйн зашипел от острого наслаждения.
Чертовый огонь, она прекрасно подходила под него. Столь маленькая, столь изящная. Как лесная нимфа, которая заблудилась у его логова.
И такая горячая.
Его глаза закрылись, когда ее тепло окутало его. Это было так давно, что он уже почти забыл, какое это чистое удовольствие, держать женщину в своих руках.
Плавность ее линий, сладость ее аромата, звуки ее дыхания, когда она двигалась под ним.
Она была всем, что он потерял. И он желал ее с такой дикой потребностью, которая вызывала стон глубоко внутри него.
— Изобелла.
Его руки нежно коснулись ее груди, но к его облегчению, она не пыталась его оттолкнуть.
— Это не то, что я имела в виду.
Бэйн посмотрел на нее из-под опущенных ресниц.
— Твое сердце трепещет, — пробормотал он. — Ты боишься?
Она растеряно покачала головой.
— Должна была бы. Я не знаю, кто ты, и что ты.
— Если ты все же настаиваешь, то можешь называть меня Бэйн.
— Бэйн[4], - она подумала мгновение. — Это странное имя, но оно подходит тебе.
— И что же ты имеешь в виду?
Неожиданно она переместила руку, чтобы коснуться его щеки.
— Я подразумеваю, что ты больше, чем просто человек.
Он стиснул зубы от острого укола желания.
Ее прикосновение было острожным, но даже этого вполне хватило, чтобы зажечь голодное пламя желания, охватившее его тело.
— Не в данный момент. Ты разбудила чувства, которые, как я думал, я забыл навсегда, — он опустил свою голову, чтобы спрятать лицо в атласе ее волос. — Ты так сладко пахнешь. Как цветы на лугу.
Он ощутил ее сбившееся дыхание.
— Ох, это безумие.
— Безумие, действительно, — Он повернул голову, чтобы прижаться губами к ее виску, его руки развели в сторону ее тяжелый плащ и мучили тесемки на ее груди.
— Бэйн.
— Мне нужно увидеть тебя. Прикоснуться к тебе. Это желание словно лихорадка в моей крови, — пробормотал он, приподнявшись, чтобы стянуть вниз развязанный лиф ее платья. Рычание завибрировало у него в груди, когда он увидел изгиб ее груди. В блеклом свете ее кожа была прекрасна, как редкий жемчуг, маленькие холмики ее грудей венчались розовыми сосками.
В течение долго времени он рассматривал ее в ошеломляющей тишине. Не просто желание обездвижило его. Или жар в его чреслах, напрягшихся в ожидании разрядки. Хотя прошло два столетия с тех пор, как он наслаждался восхитительными ощущениями, он вспомнил страсть и желание отметить женщину. Как свою собственною женщину. Но что-то еще было в огне, охватившем все его тело. Странная нежность и жесткая потребность обнять ее своими руками и никогда не позволить ей уйти.
Эта девушка совершенно не походила на ту, которая предала его. Она была храброй и благородной, и готовой рискнуть всем ради тех, кого она любит.
Медленно он опустил голову, прикоснувшись губами к вершинам на ее груди, она издала тихий испуганный стон, затем запустила пальцы в его волосы и выгнулась ему навстречу в безмолвном требовании.
4
Bane — уст. анг. и шотл. вариант, переводится как убийца. Возможен перевод, как смертельный яд, проклятье.