Выбрать главу

— Если вы собираетесь заходить, лучше во что-нибудь превратитесь. Постарайся, чтобы это было что-нибудь не очень дурацкое, Дерек, — добавил он, обращаясь к синему плюшевому кенгуру.

Оставив плюхоголовов сосредоточиваться и превращаться, Билли потянул за дверную ручку и вошел.

— До чего же было вкусно, — сказал мистер Найтсбридж; он вцепился обеими руками в свою тарелку и старательно ее вылизывал.

— Поразительно! — подтвердила миссис Найтсбридж, пытаясь остановить мужа. — А больше не осталось?

— Надеюсь, осталось, — сказала миссис Барнс. — Саймон?

— Увы, но больше ни крошки, — сказал мистер Барнс. — А неплохо было, верно? Это я без ложной скромности. — Он оглядел комнату. — А, Билли. Вот и ты, — сказал он, откидывая с лица длинную челку. — Мистер и миссис Найтсбридж как раз хвалили наши помидоры.

— Папа, — сказал Билли, — что у тебя на голове?

— А, знаю, — хихикнул мистер Барнс. — Сколько ни причесываю, они всё торчат.

— Я не о том, — тревожно сказал Билли. — Твои волосы… растут!

— Ваааааааааааааай! — завопил мистер Найтсбридж — огромные, нависшие брови полностью закрыли ему глаза. — Кто выключил свет?

— У меня ужасно чешется, — сказала миссис Барнс, отчаянно скребя ногтями подбородок.

— Ууууй! — пискнула миссис Найтсбридж. — У вас борода растет!

— Вааай! — взвизгнула миссис Барнс. — У вас тоже!

— Я ничего не вижу! — взвыл мистер Найтсбридж.

— А я похожа на Деда Мороза! — запричитала миссис Найтсбридж.

— Саймон, что здесь происходит? — осведомилась миссис Барнс.

— Я… я… — Мистер Барнс в ужасе уставился на свои волосатые ладони и начисто утратил дар речи.

— Мамочки! — ахнул Билли. Мог бы и заранее догадаться, что плюдобрение подействует на всех. — Боюсь, это из-за помидоров.

— Не может быть! — воспротивился мистер Барнс. — Они экологически чистые. Я их сам вырастил.

Билли икнул.

— Видишь ли, папа, они…

Тут сразу четыре помидора влетели в открытое окно и увесисто шмякнулись в четыре волосатые физиономии взрослых, сидевших вокруг стола.

Билли обернулся и увидел, что гномы, все шестеро, лезут в окно.

— Ухти-тухти, — ворчали гномы, размахивая своим разнообразным оружием. — Плохо снаружи! Внутри хорошо!

У мистера Барнса отвисла челюсть — он сразу признал своих гномов.

— Фред. Барни. Берт. Феликс. — Он ошалело сглотнул слюну. — Дункан. Сид. Не может быть… — Он потер глаза. — У меня галлюцинации. Что там было в этих помидорах? Я…

Тут мужество у него совсем иссякло. Он закатил глаза, соскользнул со стула и сполз на пол в глубоком обмороке.

— Саймон! — крикнула миссис Барнс.

Она вскочила на ноги, тут же запуталась в собственной бороде и грохнулась на пол рядом с мужем.

— Гарррррх! — хрюкнул мистер Найтсбридж, когда в лицо ему попал следующий помидор. Он спрятался за край стола. — Кто это там хулиганит?

— Садовые гномы! — завопила миссис Найтсбридж, запрыгивая на буфет. — Садовые гномы захватили кухню!

— Ты меня пугаешь, Морин, — жалобно прохныкал мистер Найтсбридж.

— Убирайтесь вон! — заверещала миссис Барнс, когда два гнома принялись воинственно тянуть ее за бороду. Бросив мужа на произвол судьбы, она поползла спасаться в чулан, где стояли швабры.

Билли в ужасе смотрел на поле битвы. Гномы лезли повсюду — в духовку, в холодильник, в ящики и коробки; бродили по столу и разгуливали под раковиной.

Миссис Найтсбридж, сбив с ног напавшего на нее гнома, спрыгнула с буфета и залезла к мужу под стол; там они оба и сидели, тесно прижавшись друг к дружке.

— Я хочу домой, — прошептала она слабым голосом. — Тревор, пусть они уйдут.

Гномы, однако, не собирались уходить.

— Плохо снаружи! Внутри хорошо! — скандировали они, громя, круша, топча, свешиваясь с люстры и катаясь, как по льду, по полированной столешнице. Билли смотрел на них в полном бессилии.

— Спасите! — заорал он. — ПОМОГИТЕ!

ГЛАВА ПЯТАЯ

С гулким «БУХ!» дверь распахнулась, и в комнату влетел огромный плюшевый кенгуру. На спине у него сидели два ковбоя.

— Иииих-ха! — кричал один из них, раскручивая лассо над головой. — Плюхоголовы спешат на помощь!

— Хватай хулиганов-гномов! — надрывался второй.

— Не подпустим их к Великому Повелителю! — вторил им плюшевый кенгуру, прыгая через всю комнату.

Гному, который в это время подскакивал на мягком стуле, не оставили ни единого шанса на спасение. Не успел он проворчать «ухти-тухти», как его скрутили, связали и запихали в Дерекову плюшевую кенгурячью сумку.

Вскоре туда же отправился и второй гном, а за ним третий и четвертый.

— Один убегает! — завопил Билли, указывая на гнома с лопаткой, который уползал под буфет.

Кенгуру бросился вдогонку. Керек снова раскрутил лассо.

— Готово дело! — завопил он. А потом спешился и осмотрел гномов, которые отчаянно корячились в сумке.

— Ухти-тухти, — сердито пыхтели гномы.

— Кажется, все на месте, — сказал Керек. Он снял ковбойскую шляпу, и оказалось, что центральная плюха на его голове пульсирует ярким светом. — Так! — объявил он. — Пора пускать в ход мозгощупальца.

— Только не твое, Дерек, — добавил Зерек, обращаясь к кенгуру.

Прямо у Билли на глазах мозгощупальца Керека и Зерека зажужжали, запульсировали и удлинились.

— Ухти-тухти, — встревоженно заворчали гномы.

Присоски на концах двух длинных мозгощупальцев прикрепились к головам гномов, каждого по очереди, и, один за другим, гномы затихли, снова превратившись в гипс.

— Готово, — сказал Керек, снова напяливая ковбойскую шляпу и поворачиваясь к Билли. — Теперь ты доволен?

— Доволен? — поразился Билли. — Доволен!.. Да ты посмотри, что здесь творится!

Плюхоголовы посмотрели.

— Ничего такого, что нельзя было бы убрать и вычистить, — заключил Зерек.

— А папа с мамой? — напомнил Билли. — А мистер и миссис Найтсбридж?

Мистер Барнс так и лежал в обмороке на ковре. Миссис Барнс нигде не было — видимо, она пряталась в чулане со швабрами. А Найтсбриджи, с ног до головы заросшие густыми волосами, по-прежнему сидели под столом, испуганно прижавшись друг к дружке.

— Плюхосух, — сказал Керек. — Единственное, что тут поможет.

— Не сработал же твой плюхосух, — напомнил Билли. — Да и вообще откуда ты знаешь, сколько именно им давать?

— Понюхают разочек — и хватит, — рассудил Керек, снимая с пояса флакончик. — Ты уж мне поверь.

Он присел на корточки рядом с мистером Барнсом.

Билли увидел, как папа открыл глаза и ошалело обвел ими комнату.

— Вааааааааааай! — завопил он. — Ковбои! Кенгуру! Гномы!

Керек открыл флакончик и сунул мистеру Барнсу под нос.

Мистер Барнс сморщился, улыбнулся — и сладко заснул.

— Когда проснется, будет в полном порядке, — пообещал Керек.

— И ничего не вспомнит, — добавил Зерек.

— Смотри, — сказал синий кенгуру. — У него волосы уже усыхать начали.

Билли, к своему удивлению, убедился, что Дерек прав. С каждой секундой копны спутанных волос у папы на голове, на лице, на груди, где расстегнулась рубашка, съеживались и исчезали.

— Давай остальных! — закричал Зерен. — Им тоже надо дать понюхать!

Сначала флакончик с плюхосухом сунули под нос миссис Найтсбридж. Потом мистеру Найтсбриджу. И, наконец, миссис Барнс, которую Керек и правда обнаружил в чулане для швабр, где она свернулась в тугой клубочек.

— Давайте посадим их на места, — скомандовал Керек. — Как только волосы укоротятся до обычной длины, они очнутся.

К тому моменту, когда всех четверых, мирно посапывающих, усадили вокруг стола, мистер Барнс уже почти что выглядел самим собой. Если не считать легкой щетины на щеках, миссис Найтсбридж тоже была почти как новенькая.