Выбрать главу

Из-под плинтуса донеслось грозное ворчание:

— Ухти-тухти…

Ворчал садовый гном, которого оживил Дерек.

Билли завел глаза к потолку.

— Плюхоголовы! — простонал он. — И свалились же мне на голову. Научили хомяка говорить. Напустили полный дом гномов…

— Билли, поторопись, — попросил папа. — Мы с Сайласом тебя ждем.

Билли вскочил.

— Иду, пап!

— Ухти-тухти!

— Ладно, пошли, — сказал Зерек.

— Вы? — воскликнул Билли. — А вы никуда не пойдете. Ни один из вас.

— Ну пожалуйста, Билли, — принялись канючить плюхоголовы. — Не можешь же ты бросить нас тут на поживу этому гному.

— Ничего себе! — возмутился хомяк Кевин. — Такие здоровенные плюхоголовы, и боятся садового гнома. И вам не стыдно?

— Тебе-то хорошо, ты в клетке, — ответил Дерек. — За такими прутьями чего же бояться?

— И не напоминай, — мрачно отозвался Кевин. — Впрочем, — добавил он с намеком, — если хочешь, можешь меня выпустить. Уж я-то не боюсь никаких садовых гномов.

— Дерек, даже думать об этом не смей! — предупредил Билли.

— Я и не думал, — поспешно подтвердил Дерек. — И не стал бы… только, пожалуйста, возьми нас с собой.

— Нет! — отрезал Билли.

— Ухти-тухти!

— Мы по достоинству оценим твое благородство, — заявил Керек.

— Ты же знаешь, что гномы отличаются свирепостью, — напомнил Зерек. — У них острые зубки и ногти как иголки.

И он нервно передернулся.

— Ну, Билли! — не отставал Дерек. — Будь человеком!

— Ни за что! — отрезал Билли. — И это мое последнее слово!

ГЛАВА ВТОРАЯ

Через пятнадцать минут Билли дожидался в машине перед супермаркетом «Эконом». Его папа, прихватив Сайласа, отправился разыскивать тележку с детским сиденьем.

— Ты не пожалеешь, — заверил его плюхастый шарф, обернутый вокруг шеи.

— Ни на секунду, — добавила утыканная плюхами куртка.

— Ты даже не заметишь, что мы здесь, — присоединился шарф.

Билли посмотрел на огромный, покрытый плюхами колпак, в который превратился Дерек, и скрипнул зубами.

— И почему я вечно даю себя уговорить? — пробормотал он.

Тут вернулся папа и прикатил тележку.

— Идем, Билли! — позвал он.

— И чтобы все вели себя как следует! — прошипел Билли, вылезая из машины.

— Обязательно! — пообещали плюхоголовы.

— Тише мыши, ниже крыши, — уточнил колпак.

— Что ты сказал, Билли? — переспросил папа и нахмурил брови. — Что это у тебя на голове?

— Это? — смущенно переспросил Билли. — Сейчас все такие носят. Считается круто.

— По-моему, жуткое уродство, — высказался папа.

Сайлас ткнул в колпак пальчиком.

— Плюхи-люхи! — булькнул он радостно.

— И Сайлас со мной согласен! — заявил папа и зашагал прочь.

— Вовсе нет! — возмутился колпак. — Не так ли, Великий Повелитель?

— Билли, перестань пререкаться! — вышел из себя мистер Барнс. — Давай поскорее все купим, пока никто из знакомых тебя не увидел!

В кои-то веки Билли был полностью согласен со своим папой. Чем скорее плюхоголовы окажутся дома, тем лучше.

Только они добрались до главного входа — впереди мистер Барнс с тележкой, на которой сидел Сайлас, сзади Билли с тремя замаскированными плюхоголовами, — как дверь распахнулась и изнутри донеслась ужасная, гнусавая музыка:

За-за-за, Клёвые глаза! Пон-пон-пон, Классный причесон!

Билли почувствовал, что шарф дрожит.

— Музыка! — возгласила куртка. — Мне она совсем не нравится.

— Мне тоже не нравится, Зерек, — шепотом ответил Билли. — Но это один из последних хитов группы «Сплюнь».

— Одна из любимых мелодий злобного Сандры, — многозначительно заметил шарф и тут же обвился вокруг Биллиной шеи.

— Гррррх! — поперхнулся Билли, стараясь высвободиться. — Прекрати, Керек. И перестань нести вздор про злобную Сандру.

С того самого достопамятного дня, когда плюхоголовы объявились у Билли в доме, они не переставали рассказывать страшилки про это страшилище Сандру и его злобных соратников. Все они злокозненные пришельцы, вещал Керек, которые прилетели на Землю, чтобы похитить Великого Повелителя Вселенной. Хуже того, с недавнего времени они уверились, что Сандра Смитвик, бэбиситтерша Билли и Сайласа, и есть это самое Сандра. Разубедить их Билли так и не удалось.

— Могу я вам помочь, сэр? — раздался голос. — Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!

Билли поднял глаза и увидел тощего долговязого юношу с этикетировочной машинкой, который улыбался его папе. Сбоку к его зеленой куртке был прицеплен значок с именем: «Рой».

— Гм, так, посмотрим, — сказал мистер Барнс. — Мне нужен чернослив и еще горчица.

— Чернослив вы найдете в седьмом ряду, — любезно сообщил Рой. — А горчицу — в девятом.

— Спасибо, — поблагодарил мистер Барнс.

— Вам спасибо, сэр, — отозвался Рой.

— Ну и тип, — пробормотал Билли, шагая следом за папой.

— В высшей степени подозрительный тип, — заметил шарф.

— Типичный злобный соратник Сандры! — добавила куртка.

— Да замолчите вы! — прикрикнул на них Билли.

Они отыскали и чернослив, и горчицу. Мистер Барнс сверился со своим списком:

— Так, а где у них, интересно, субпродукты?

— В музыкальном центре, судя по тому, что я слышу, — сказал Билли.

— Субпродукты? — прозвучал у них за спинами голос. Билли повернулся и увидел бледную пухлую девицу, веснушчатую и рыжеволосую. Она выставляла на полку банки с консервированным тунцом. — Потроха вы найдете в специальном холодильнике в четвертом ряду, — сказала она. — Вместе с печенью, почками, сердцем и языком.

— Вааааааай! — не сдержался колпак.

Мистер Барнс сердито посмотрел на Билли.

— Потроха — крайне питательный продукт, — назидательно проговорил он и обернулся к девице. — Спасибо большое.

Девица улыбнулась и ткнула пальцем в свой именной значок.

— Спасибо, Таня, — уточнил мистер Барнс.

— Вам спасибо, сэр, — откликнулась Таня. — Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! — Тут она заметила Сайласа. — Какой славный малыш. А как его зовут?

— Сайлас, — сказал мистер Барнс.

— Чудное имечко. — Она подошла поближе и пощекотала Сайласу шейку. — Ути-пути!

— Фффуууу! — не сдержался Билли: изо рта у Тани пахло просто отвратительно. Он отшатнулся, глаза у него заслезились. Куртка истерически вжикала молнией туда-сюда.

— Пахнет, как от злобного Сандры, — прошептал шарф. — Ясно ведь сказано в Книге Круда: «Смрад их дыхания и мерзостность музыкального вкуса могут тягаться лишь с ненавистью к приятным запахам и к мягким пушистым предметам. Остерегайтесь! Остерегайтесь!..»

— Прекрати чушь молоть, — отмахнулся Билли.

— Билли, не отставай, — крикнул папа нетерпеливо. — Мне надо поскорее поставить печься голубино-черносливовый пирог, а то он вовремя не поспеет.

— Вот именно, поторопись, — подтолкнула его куртка. — Нельзя выпускать Великого Повелителя из виду.

Понукаемый плюхоголовами, Билли затрусил следом за папой. В конце ряда он резко свернул за угол и со всего размаху врезался в худосочного юнца с жирными волосами и здоровенным носом, одетого в форменную зеленую куртку.

— Ай! — вскрикнул юнец, отшатываясь и опрокидываясь на стеллаж.

Сделанные из перьев метелочки для пыли, которые он как раз ставил на полку, разлетелись во все стороны.

— Ой! — виновато сказал Билли. — Извините!

Мистер Барнс резко обернулся.

— Поаккуратнее, Билли! — попросил он, а потом повернулся к юнцу, чтобы прочесть имя на его значке. — Простите моего сына за неловкость, Доминик.