Из-под плинтуса донеслось грозное ворчание:
— Ухти-тухти…
Ворчал садовый гном, которого оживил Дерек.
Билли завел глаза к потолку.
— Плюхоголовы! — простонал он. — И свалились же мне на голову. Научили хомяка говорить. Напустили полный дом гномов…
— Билли, поторопись, — попросил папа. — Мы с Сайласом тебя ждем.
Билли вскочил.
— Иду, пап!
— Ухти-тухти!
— Ладно, пошли, — сказал Зерек.
— Вы? — воскликнул Билли. — А вы никуда не пойдете. Ни один из вас.
— Ну пожалуйста, Билли, — принялись канючить плюхоголовы. — Не можешь же ты бросить нас тут на поживу этому гному.
— Ничего себе! — возмутился хомяк Кевин. — Такие здоровенные плюхоголовы, и боятся садового гнома. И вам не стыдно?
— Тебе-то хорошо, ты в клетке, — ответил Дерек. — За такими прутьями чего же бояться?
— И не напоминай, — мрачно отозвался Кевин. — Впрочем, — добавил он с намеком, — если хочешь, можешь меня выпустить. Уж я-то не боюсь никаких садовых гномов.
— Дерек, даже думать об этом не смей! — предупредил Билли.
— Я и не думал, — поспешно подтвердил Дерек. — И не стал бы… только, пожалуйста, возьми нас с собой.
— Нет! — отрезал Билли.
— Ухти-тухти!
— Мы по достоинству оценим твое благородство, — заявил Керек.
— Ты же знаешь, что гномы отличаются свирепостью, — напомнил Зерек. — У них острые зубки и ногти как иголки.
И он нервно передернулся.
— Ну, Билли! — не отставал Дерек. — Будь человеком!
— Ни за что! — отрезал Билли. — И это мое последнее слово!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Через пятнадцать минут Билли дожидался в машине перед супермаркетом «Эконом». Его папа, прихватив Сайласа, отправился разыскивать тележку с детским сиденьем.
— Ты не пожалеешь, — заверил его плюхастый шарф, обернутый вокруг шеи.
— Ни на секунду, — добавила утыканная плюхами куртка.
— Ты даже не заметишь, что мы здесь, — присоединился шарф.
Билли посмотрел на огромный, покрытый плюхами колпак, в который превратился Дерек, и скрипнул зубами.
— И почему я вечно даю себя уговорить? — пробормотал он.
Тут вернулся папа и прикатил тележку.
— Идем, Билли! — позвал он.
— И чтобы все вели себя как следует! — прошипел Билли, вылезая из машины.
— Обязательно! — пообещали плюхоголовы.
— Тише мыши, ниже крыши, — уточнил колпак.
— Что ты сказал, Билли? — переспросил папа и нахмурил брови. — Что это у тебя на голове?
— Это? — смущенно переспросил Билли. — Сейчас все такие носят. Считается круто.
— По-моему, жуткое уродство, — высказался папа.
Сайлас ткнул в колпак пальчиком.
— Плюхи-люхи! — булькнул он радостно.
— И Сайлас со мной согласен! — заявил папа и зашагал прочь.
— Вовсе нет! — возмутился колпак. — Не так ли, Великий Повелитель?
— Билли, перестань пререкаться! — вышел из себя мистер Барнс. — Давай поскорее все купим, пока никто из знакомых тебя не увидел!
В кои-то веки Билли был полностью согласен со своим папой. Чем скорее плюхоголовы окажутся дома, тем лучше.
Только они добрались до главного входа — впереди мистер Барнс с тележкой, на которой сидел Сайлас, сзади Билли с тремя замаскированными плюхоголовами, — как дверь распахнулась и изнутри донеслась ужасная, гнусавая музыка:
Билли почувствовал, что шарф дрожит.
— Музыка! — возгласила куртка. — Мне она совсем не нравится.
— Мне тоже не нравится, Зерек, — шепотом ответил Билли. — Но это один из последних хитов группы «Сплюнь».
— Одна из любимых мелодий злобного Сандры, — многозначительно заметил шарф и тут же обвился вокруг Биллиной шеи.
— Гррррх! — поперхнулся Билли, стараясь высвободиться. — Прекрати, Керек. И перестань нести вздор про злобную Сандру.
С того самого достопамятного дня, когда плюхоголовы объявились у Билли в доме, они не переставали рассказывать страшилки про это страшилище Сандру и его злобных соратников. Все они злокозненные пришельцы, вещал Керек, которые прилетели на Землю, чтобы похитить Великого Повелителя Вселенной. Хуже того, с недавнего времени они уверились, что Сандра Смитвик, бэбиситтерша Билли и Сайласа, и есть это самое Сандра. Разубедить их Билли так и не удалось.
— Могу я вам помочь, сэр? — раздался голос. — Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!
Билли поднял глаза и увидел тощего долговязого юношу с этикетировочной машинкой, который улыбался его папе. Сбоку к его зеленой куртке был прицеплен значок с именем: «Рой».
— Гм, так, посмотрим, — сказал мистер Барнс. — Мне нужен чернослив и еще горчица.
— Чернослив вы найдете в седьмом ряду, — любезно сообщил Рой. — А горчицу — в девятом.
— Спасибо, — поблагодарил мистер Барнс.
— Вам спасибо, сэр, — отозвался Рой.
— Ну и тип, — пробормотал Билли, шагая следом за папой.
— В высшей степени подозрительный тип, — заметил шарф.
— Типичный злобный соратник Сандры! — добавила куртка.
— Да замолчите вы! — прикрикнул на них Билли.
Они отыскали и чернослив, и горчицу. Мистер Барнс сверился со своим списком:
— Так, а где у них, интересно, субпродукты?
— В музыкальном центре, судя по тому, что я слышу, — сказал Билли.
— Субпродукты? — прозвучал у них за спинами голос. Билли повернулся и увидел бледную пухлую девицу, веснушчатую и рыжеволосую. Она выставляла на полку банки с консервированным тунцом. — Потроха вы найдете в специальном холодильнике в четвертом ряду, — сказала она. — Вместе с печенью, почками, сердцем и языком.
— Вааааааай! — не сдержался колпак.
Мистер Барнс сердито посмотрел на Билли.
— Потроха — крайне питательный продукт, — назидательно проговорил он и обернулся к девице. — Спасибо большое.
Девица улыбнулась и ткнула пальцем в свой именной значок.
— Спасибо, Таня, — уточнил мистер Барнс.
— Вам спасибо, сэр, — откликнулась Таня. — Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! — Тут она заметила Сайласа. — Какой славный малыш. А как его зовут?
— Сайлас, — сказал мистер Барнс.
— Чудное имечко. — Она подошла поближе и пощекотала Сайласу шейку. — Ути-пути!
— Фффуууу! — не сдержался Билли: изо рта у Тани пахло просто отвратительно. Он отшатнулся, глаза у него заслезились. Куртка истерически вжикала молнией туда-сюда.
— Пахнет, как от злобного Сандры, — прошептал шарф. — Ясно ведь сказано в Книге Круда: «Смрад их дыхания и мерзостность музыкального вкуса могут тягаться лишь с ненавистью к приятным запахам и к мягким пушистым предметам. Остерегайтесь! Остерегайтесь!..»
— Прекрати чушь молоть, — отмахнулся Билли.
— Билли, не отставай, — крикнул папа нетерпеливо. — Мне надо поскорее поставить печься голубино-черносливовый пирог, а то он вовремя не поспеет.
— Вот именно, поторопись, — подтолкнула его куртка. — Нельзя выпускать Великого Повелителя из виду.
Понукаемый плюхоголовами, Билли затрусил следом за папой. В конце ряда он резко свернул за угол и со всего размаху врезался в худосочного юнца с жирными волосами и здоровенным носом, одетого в форменную зеленую куртку.
— Ай! — вскрикнул юнец, отшатываясь и опрокидываясь на стеллаж.
Сделанные из перьев метелочки для пыли, которые он как раз ставил на полку, разлетелись во все стороны.
— Ой! — виновато сказал Билли. — Извините!
Мистер Барнс резко обернулся.
— Поаккуратнее, Билли! — попросил он, а потом повернулся к юнцу, чтобы прочесть имя на его значке. — Простите моего сына за неловкость, Доминик.