Щелк. Щелк. Щелк.
Три лишних хомяка исчезли.
— Эй! — возмущенно завопил Кевин. — Ты зачем все испортил?
— Извини, Кевин, — сказал Билли, — но чистить виноград придется самому.
— Так нечестно! — возмущался Кевин.
— В этом мире все нечестно! — сердито сказал Билли. — Мне вот придется разносить объявления, мыть машину, стричь газон, а потом еще наводить здесь порядок!
Керек подошел к нему поближе.
— Похоже, и тебе не помешает помощник, — сказал он.
— Нет! — отказался Билли.
— Он сделает за тебя всю работу, — сказал Зерек.
— Нет! — сказал Билли. — Ни за что на свете.
— Да это же проще пареной кепки, — сказал Дерек. — И ты сам видел: все можно запросто вернуть обратно.
— Все равно… — Билли сопротивлялся, но уже не так уверенно.
— А ты сможешь передохнуть, — сказал Керек. — И…
— …сходить к Саймону поиграть в компьютер, — докончил за него Билли. — Гмммм. Если так посмотреть… — Он кивнул. — Ну ладно, давайте. Только чтобы никаких сюрпризов.
— Ни-ни! — пообещал Керек.
— Ты нам доверься, — сказал Зерек.
Дерек поднял приборчик и направил на Билли. Билли внутренне напрягся.
— Откуда у меня такая уверенность, что я об этом пожалею? — пробормотал он.
Дерек нажал на кнопку. Комнату озарила ослепительная вспышка, и раздалось странное «Плям!»
— Гм-м, раньше такого не случалось, — сказал Дерек. — Ну ладно, ничего.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Билли крадучись спустился по лестнице, пробрался через прихожую и выскользнул наружу. Замок, закрываясь, тихонько щелкнул.
Мистер Барнс сдвинул брови и посмотрел на жену.
— Это Билли открывал дверь? — спросил он. — Я же абсолютно внятно сказал, что не разрешаю ему идти к Саймону!
Он вскочил из-за стола, вышел в прихожую и сердито закричал наверх:
— Билли! Билли, ты у себя?
Билли появился на верхней площадке, сияя широкой придурковатой улыбкой.
— Да, папа?
— Я… гм-м-м-м… Так, ничего. Просто… готов поклясться… — Он напустил на себя серьезный вид. — Ну, как там комната? Надеюсь, уже не в таком беспорядке?
Билли захихикал.
— Чистенькая, как головастик, — объявил он.
Мистер Барнс вздохнул:
— Перестань валять дурака, Билли. — Он вытащил из-под лестницы коробку с объявлениями о школьной ярмарке, которую принесла миссис Турбот. — Иди разнеси объявления.
Билли кивнул и запрыгал вниз по ступенькам.
— Твое желание для меня бекон, — объявил он, сунул коробку под мышку и зашагал к дверям.
— И смотри, не тяни с этим до самого вечера!
— Быстрый, как панда, а вонючий, как две. Вот я какой! — радостно заявил Билли.
Мистер Барнс насупился.
— А когда разнесешь объявления, тебя ждут машина мистера Аркрайта и газон миссис Рамсден. Не забудь!
Билли открыл дверь.
— И не хлопай…
ХЛОП!
Мистер Барнс вернулся на кухню.
— Может, я выдумываю? — сказал он жене. — Или Билли действительно ведет себя еще более странно, чем обычно?
У первой же соседской двери Билли остановился, вытащил из коробки листочек с объявлением и аккуратно разорвал его пополам. И еще раз пополам. И еще, и еще, и еще…
— Салют, свиномедведи! — возгласил он, подбрасывая в воздух получившееся конфетти. — Чтоб все ваши помидоры от радости полопались!
Та же история повторилась у следующей двери. Потом у следующей. И у следующей. По обеим сторонам улицы; на четырех улицах общим счетом, пока листочки не кончились. Тогда, радостно хихикая, Билли нацепил пустую коробку на голову.
— Сгинь, моя гадость, уйди, — пропел он и поскакал выполнять следующее поручение.
Грязная машина мистера Аркрайта стояла на дорожке возле его дома. К лобовому стеклу была приколота записка: «Дорогой Билли, спасибо, что пришел. Все необходимое лежит на кухне». И подпись: «В. В. Аркрайт».
Билли отправился к задней двери. Там, на резиновом коврике, его дожидались ведро и губка. На полке стояла бутылка кетчупа, рядом с холодильником — банка со взбитыми сливками, а возле чайника — пачка печенья. Все это Билли прихватил с собой к машине.
— Я летаю на лукошке всем похожим на беду, — напевал он фальшивым голосом, поливая машину кетчупом и размазывая сверху пузырящиеся сливки, а потом втирая все это губкой.
Потом он распечатал пачку с печеньем и принялся доставать по две штуки зараз. Их он старательно крошил и кидал сверху. Горсть за горстью — на лобовое стекло, на фары, на колеса.
— Эй, доктор, а у вас грейпфрут в ухе! — весело приговаривал Билли. — Все в пруд! Лягушки прут! На-сос, на-сос!
Наконец он сделал шаг назад, скрестил руки и с восхищением оглядел машину.
— Еще та красота! — воскликнул он и помчался выполнять последнее задание.
— А, Билли! — обрадовалась миссис Рамсден, завидев в кухонном окне ухмыляющуюся физиономию. — Ты пришел подстричь мой газон? Спасибо, детка.
Она вытерла руки кухонным полотенцем и поспешила на улицу.
— А ты знаешь, деточка, что у тебя на голове коробка? — поинтересовалась она.
— На ванты, братванты! — воскликнул Билли и прикрыл один глаз ладонью, будто черной повязкой.
— А, понятно, — сказала миссис Рамсден и неуверенно улыбнулась. — Газон мне сегодня будет косить пират, да? — Она открыла сарай и вытащила электрическую косилку. — Ты не в первый раз, знаешь, что делать. Самое главное — на запутайся в шнуре.
Билли кивнул.
— Команду понял, нос задрал, — возвестил он радостно.
Миссис Рамсден нахмурилась.
— Ну, начинай, деточка, — сказала она, втыкая шнур в розетку. — А я пойду приготовлю тебе стаканчик лимонада со льдом.
Билли радостно захихикал и включил косилку. Она загудела.
— Йогурта горы, моря творога! — завопил Билли и врезался с косилкой в густую траву. Он описал сначала одну широкую дугу, потом вторую. Появилась первая буква.
3.
— Посмотрите, как вкусны лимонадные блины! — напевал Билли, прокосив еще две прямых полосы и соединив их третьей.
А.
— Бредет бачок, кусается, сдыхает на пруду!
Косилка двигалась туда-сюда, туда-сюда. И вот появилась третья буква.
Д.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Около четырех Билли отправился домой. Новая игра Саймона ему не особенно понравилась. Предыдущей, просто «Нашествию пришельцев», она в подметки не годилась.
Свернув на Буковую улицу, он заметил, что коврик возле двери дома номер два весь усыпан конфетти.
«Странно», — подумал Билли.
Увидев точно такую же кучку у дверей дома номер четыре, он нахмурился. У дверей дома номер шесть он остановился и почесал в затылке. У дверей дома номер восемь любопытство взяло верх. Он подошел к дверям, нагнулся и поднял клочок бумаги. На одной его стороне было что-то напечатано. А именно:
ШКОЛЬНАЯ ЯР…
— Мамочки! — так и ахнул Билли.
Ускорив шаги, он заторопился к дому номер тридцать два, к своему дому. По дороге он заметил по кучке конфетти на пороге каждого дома, а еще некоторое количество конфетти ветер принес из садиков на другой стороне улицы.
— Караул, — пробормотал Билли. Его охватывала паника.
И тут он увидел машину, синюю машину, гордость мистера Аркрайта. Впрочем, синей она сейчас не была. Она была красно-белой, покрытой толстым слоем какой-то гадости пополам с крошками печенья.
Билли застыл. Рот у него открылся сам собой. Сердце заколотилось со страшной скоростью. Все было даже хуже, чем он думал.
Билли перешел на бег и подобрался к дому с задней стороны. Потом, затаив дыхание, подтянулся на заборе и заглянул в сад миссис Рамсден. Он увидел густую траву, в которой были выкошены три огромных буквы.