— Д-д-да, констебль, — подтвердил мистер Барнс, поднимаясь с пола. — Именно так. Я…
Миссис Барнс уставилась на неуместно крошечный полицейский шлем, торчавший поверх огромной головы в плюхах. Глаза её сузились.
— Что это вы делали в шкафу? — спросила она подозрительно.
— Искал улики, — ответил полицейский. — И теперь могу с уверенностью заявить, что упомянутое насекомое здесь не прячется и никогда не пряталось.
— Но… — начала было миссис Барнс.
— Не волнуйтесь, мадам, — утешил её полицейский. — Я скоро во всём разберусь.
С этими словами он вышел из спальни. И тут дверцы шкафа распахнулись снова.
— Нас срочно вызвали по поводу гигантского таракана, — сказал высокий тощий пожарный в весёленьком комбинезоне, точно такого же цвета, что и компот из лаймов и анчоусов, один из кулинарных шедевров мистера Барнса.
— Эт-то я вызывал, — подтвердил мистер Барнс. — Спасибо, что так быстро приехали.
— Мы своё дело знаем, — заявил пожарный. Он захлопнул шкаф. — Будьте уверены, я покину этот дом не раньше, чем это ползуче-прыгучее страшилище будет поймано и уничтожено.
С этими словами он тоже поспешно вышел из спальни. Мистер Барнс растерянно улыбнулся.
— Хорошо, что они так серьёзно отнеслись к моим звонкам, — сказал он.
Тут из шкафа раздалось какое-то фырканье. Миссис Барнс обернулась к мужу.
— Куда ты ещё звонил? — спросила она слабым голосом.
— Я… э-э… Ой, мамочки, — сказал мистер Барнс.
— Ну?
— В Вооружённые силы, — признался мистер Барнс.
Миссис Барнс застонала.
— Надо думать, это солдат, — предположила она. Беспорядочный стук и треск становились всё громче. — Или солдаты. Судя по звукам, там их целый батальон.
Все уставились на шкаф.
— Выпустите меня! — долетел оттуда придушенный вопль.
Мистер и миссис Барнс бросились к шкафу и принялись тянуть за ручку. Билли беспокойно следил за ними.
— Выпустите меня!
Мистер и миссис Барнс тянули всё сильнее и сильнее.
— Выпустите меня…
Тут щёлкнула задвижка, дверцы распахнулись, и из шкафа выскочил огромный плюшевый кенгуру. Мистера Барнса отбросило в сторону. Он с громким «Бряк!» грохнулся на пол, а сверху на него рухнула миссис Барнс. А совсем сверху приземлился огромный плюшевый кенгуру.
Приземлившись, кенгуру посмотрел себе под ноги.
— Прошу прощения, мадам, сэр, — извинился он. — Полагаю, никто из вас не видел гигантского таракана?
Мистер Барнс замотал головой. Миссис Барнс открывала и закрывала рот, но сказать ничего не могла.
— Не важно, — сказал кенгуру и запрыгал к двери. — Я сейчас с ним разберусь.
— Вот видишь! — закричала миссис Барнс, когда кенгуру исчез. — Говорила я тебе, что там кенгуру!
Мистер Барнс крепко прижал жену к себе.
— Конечно говорила. Но я… — он в отчаянии повернулся к Билли: — Ты что-нибудь понимаешь?
— В чём? — поинтересовался Билли, пытаясь выглядеть озадаченным.
— В чём? — закричал мистер Барнс.
— В синих плюшевых кенгуру! — выкрикнула миссис Барнс.
Билли нервно сглотнул. Он понимал, что правдоподобное объяснение так просто не придумаешь.
— Синий плюшевый кенгуру? — переспросил он с невинным видом. — Какой синий плюшевый кенгуру?
Глава пятая
— Вы оба переутомились, — сочувственно сказал Билли. — Я тут уберу и переодену Сайласа. А вы идите вниз и выпейте по чашечке папиного одуванно-крапивного чая. Сядьте на диван и передохните.
— Спасибо, Билли, — нетвёрдым голосом сказал мистер Барнс. — Мы, пожалуй, так и сделаем.
Едва они вышли, как Билли схватил Сайласа и бросился на площадку.
— Где вы? — зашипел он. — Керек? Зерек? Из ванной донёсся шум. Билли вошёл туда.
Крышка унитаза медленно приподнялась, из-под неё выглянули четыре глаза-бусинки.
— Вот вы где! — сказал он. — А Дерек?
— Дерек! — фыркнул Керек. — Вечно он всё испортит. Мы бы давно убрались отсюда, если бы не он!
— Позор нашей планеты! — гневно заявил Зерек.
— Потом ругаться будешь, — сказал Билли. — Где он?
В этот момент душевая занавеска слегка всколыхнулась. Билли подошёл поближе и отдёрнул её.
— Ваааааай! — завопил кенгуру и тут же превратился в плюхоголова. — Сработало! — обрадовался он. — Ты меня напугал, вот я и трансформировался.