Выбрать главу

«Выходит, я могу вернуться домой!»

Он побежал вниз по залитому солнцем холму, позабыв о своей чужеземной одежде, и бежал до тех пор, пока дыхание не начало с хрипом вырываться из натруженных легких, а сердце едва не разорвалось в груди. Тяжело дыша, он вошел в поселок, зашел в банк и посмотрел на отрывной календарь и настенные часы.

17 июня 1936 года, половина второго пополудни. Узнав это, он сможет с точностью до минут рассчитать время своего появления в 1973 году.

Он медленно вернулся назад на дрожащих от усталости ногах и снова включил машину. Снаружи все стало серым — в последний раз.

1973 год. Мартин Саундерс вышел из машины, Там, в Бронтофоре, машину передвигали в пространстве, и теперь она оказалась за пределами дома Макферсона, на середине склона холма, на котором стоял неуклюжий старый дом.

За спиной неожиданно полыхнула беззвучная вспышка.

Саундерс резко обернулся и увидела, как машина превратилась сначала в расплавленный металл, потом в газ, потом в ничто, которое коротко вспыхнуло и исчезло.

Наверное, боги встроили в нее устройство самоуничтожения.

Им не хотелось, чтобы их техника будущего попала в двадцатый век.

Но им нечего было опасаться, подумал Саундерс, медленно шагая вверх по склону по мокрой от дождя траве. Он видел слишком много войн и ужасов, чтобы дать людям знания, к которым они не готовы. Ему, Еве и Макферсону придется скрыть историю его возвращения по окружности времени — потому что иначе это даст способ возвращения в прошлое и удалит барьер, не дающий людям использовать машину для убийства и угнетения.

Вторая Империя и философия Мечтателя лежат еще очень далеко в будущем.

Он шагал вперед. После всего, что он увидел, после всей огромности космоса будущего, холм показался ему странно нереальным. Наверное, он так и не сможет полностью прийти в себя и прожить те годы, что ему остались, словно ничего не произошло.

Таури… ее светлое любимое лицо всплыло перед его внутренним взором, ему показалось, что он слышит ее шепот в прохладном влажном ветре, пошевелившем его волосы, подобно ее сильным, нежным рукам.

«Прощай, — шепнул он в бесконечность времени. — Прощай, любимая».

Он неторопливо поднялся по ступенькам и вошел в дом. Им еще предстоит оплакать Сэма. А потом он напишет тщательно составленный отчет и будет всю жизнь заниматься любимой работой, и проживет ее с девушкой, которая нежна, добра и прелестна, хоть она и не Таури. Что еще можно пожелать простому смертному?

Он вошел в комнату и улыбнулся Еве и Макферсону.

— Привет, — сказал он. — Кажется, я пришел немного рановато.

Пол Андерсон

Баллада притворного приверженца[3]

И плыли они вдоль долгого песчаного берега. И пришли к мысу. И нашли там киль корабля. И назвали то место мысом Киля. А берег тот назвали Удивительным, так долго они вдоль него плыли.

Так начинается сага Эрика Красного о морском путешествии Торфина Карлсефни к Винланду.

Однажды летом я гулял во ржи, И ветер холодил мои ноги, и ноги пахли дождем. И летели белые облака сквозь свистящее небо, Где великое солнце гордо шло, тряся своей гривой, И звенело так ярко зерно, И горело, и мерцало, подобно чужестранным пескам. Так десяти лет от роду я увидел свой путь, Как молнии след в Удивительных берегах. Как века до того лежал тихий мир? Какая сила держала его, не рисуя? Атлантис светился, как мечта о смерти, Авалон лежал под волшебной властью, Сайбола хранил золотую долину, Тир-Нан-Ог надежно заперт у Фэнда. А люди спокойно смотрели из телеги дороги чаек И видели молнии след в Удивительных берегах. Такие звенящие страны лежат в заоблачной земле, Но люди, усталые и разумные, Повзрослевшие, как и я, Знали, что Тартессус — это только Испания. Не галеоны зовут в Тапробане (По-английски — в Цейлоне), не царственные руки Носят золото из Панта; и не видит Дэйн Молнии след в Удивительных берегах. Эхой, принц Эндрос, — проклятие горизонта! Они всегда ищут эльфовы земли. А вечерняя планета снова дает
вернуться

3

Название — «Ballade of an Artificial Satellite», конечно переводится как «Баллада об искусственном спутнике». Перевод не из лучших, а название переводчицы, похоже вообще не поняли, но другого перевода, к сожалению, до сих пор нет… (прим. OCR)