Дэйл поднялся. Чёрт, а ведь Зиглер отработала на отлично. Она извинилась за натурализм и пообещала присяжным, что с этим покончено — и теперь Дэйл, снова возвращаясь к кровавым подробностям, будет выглядеть бездушным и бесчувственным.
— Доктор Флемингдон, — сказал он, — вы упомянули «насечки неуверенности».
— Да?
— Осторожные пробные надрезы, которые делают те, у кого нет привычки орудовать ножом.
— Да. Они больше всего характерны для самоубийств с перерезанием вен, однако и студенты-медики всё время их делают, пока не приобретут навык.
— Студенты-медики, — повторил Дэйл.
— Да.
— Студенты-люди.
— Э-э… ну да. Да, но…
— Не нужно «но», доктор Флемингдон. Теперь давайте поговорим о пропавших частях тела. Доктор Флеминглон, вы могли бы утверждать, что доктор Колхаун был знаменитостью?
— Ну, мы в Лос-Анджелесе, мистер Райс. Я уверена, что мистер Колхаун был крупной рыбой там, откуда он родом…
— Пиджин-Фордж, Теннесси.
— Да, по стандартам Пиджин-Фордж, я уверена, он был знаменит, но здесь? Он же с «Пи-би-эс», не смешите меня.
Кто-то из зрителей хихикнул. Судья Прингл стукнула молотком, чтобы призвать их к порядку.
— Вообще-то, — сказал Дэйл, — Долли Партон[61] тоже из Пиджин-Фордж.
— Я об этом и говорю. Он не был так уж известен даже в Теннесси.
— Не уверен, что все с этим согласятся, — сказал Дэйл, поворачиваясь к присяжным. — Уверен, что многие члены жюри считают доктора Колхауна знаменитостью.
— Возражение, — сказала Зиглер, разводя руками. — Не понимаю, как это связано с делом.
— Честно говоря, я тоже озадачена, — сказала Прингл. — Мистер Райс?
— Ещё несколько секунд, если будете так добры, ваша честь.
— Хорошо — но вернитесь к существу дела.
— Спасибо. Доктор Флемингдон, не ваша ли лаборатория работала в прошлом году по делу о смерти рок-певца Билли Уиллиджера?
Флемингдон напряглась.
— Моя.
— И не пропали ли части тела мистера Уиллинджера из вашей лаборатории?
— Пропали.
— И вы получили за это взыскание?
Зубы стиснулись.
— Да.
— То есть раньше части тел, за сохранность которых вы несли ответственность, уже пропадали?
— Я уже сказала «да».
— И о том факте, что перечисленные вами органы преступник унёс с собой, мы знаем лишь с ваших слов.
— Фотографии с места преступления показывают отсутствующую челюсть и отсутствующий глаз.
— Не совсем — ни одна из сделанных на месте преступления фотографий их не показывает, однако фотографии вряд ли покрывают всю комнату.
— Я даю вам слово, что этих частей тела там не было.
— Да — ваше слово. В конце концов, вам ни к чему ещё одно разбирательство с чрезмерно пылкими фанатами, крадущими части тел из вашего морга, не так ли?
— Билли Уиллинджер был суперзвездой, мистер Райс. Я не слышала, чтобы астрономов преследовали толпы навязчивых поклонниц.
Смех в зале; Прингл сама с трудом удержалась от смеха.
— Защита будет рада приобщить к делу письма поклонников доктора Колхауна, — сказал Дэйл. — Однако пока что мы имеем на руках загадку убийства, наиболее загадочный элемент которого базируется на показаниях того, кто уже в прошлом терял части тела жертвы.
— Возражение, — сказала Зиглер. — Мистер Райс аргументирует версию защиты[62].
— Принимается, — сказала Прингл. — Мы поняли, что вы хотели доказать, мистер Райс. Двигайтесь дальше.
— Вы упомянули, что части тела иногда уносят с места убийства убийцы-люди, — сказал Дэйл.
— Да.
— С какой целью?
— Э-э… как я сказала, в качестве сувенира.
— Правда ли, что иногда это делается с целью каннибализма?
— Да.
— Или в качестве сексуального трофея?
— Да.
— Дайте нам определение каннибализма, доктор Флемингдон.
— Это… ну, это поедание человеческой плоти.
— Это не совсем так. На самом деле это поедание плоти особи того же вида. Когда рыба ест другую рыбу одного с ней биологического вида, мы говорим, что она занимается каннибализмом, не так ли?
— Гмм… да.
— То есть унести часть тела с целью каннибализма может только представитель одного с жертвой биологического вида, не так ли?
— Вы придираетесь к словам, мистер Райс.
— А убийство на сексуальной почве — разве секс имеет место не между представителями одного и того же вида?
— Обычно да.
— То есть нет никаких оснований считать, что тосоки могут иметь каннибальский или сексуальный интерес к частям человеческого тела, не так ли?
— Нет.
— Однако имеется множество случаев убийств людей людьми, в которых части тела жертвы изымались с этими целями?
С явной неохотой:
— Есть много таких случаев, да.
— Спасибо, доктор Флемингдон, — сказал Дэйл.
— Повторный опрос? — спросила судья Прингл.
Зиглер покачала головой.
*18*
По окончании опроса доктора Флемингдон в заседании был объявлен перерыв на обед.
Когда суд собрался снова, Зиглер продолжила опрос свидетелей обвинения.
— Пожалуйста огласите своё имя и фамилию для протокола, — сказал клерк человеку, сидящему на свидетельской скамье.
— Моше Фейнстейн. — Он продиктовал их по буквам.
— Спасибо.
Фейнстейну было сорок четыре года; у него было длинное строгое лицо и волосы светло-серого цвета. Он носил очки в роговой оправе; на нагрудном кармане голубой рубашки с коротким рукавом виднелся пластиковый клапан. Зиглер поднялась.
— Мистер Фейнстейн, пожалуйста, сообщите суду, кто вы такой.
— Я старший криминалист полиции Лос-Анджелеса.
— Ваша честь, у нас имеется резюме мистера Фейнстейна на шести страницах. Мы хотим приобщить его к делу.
Судья Прингл взглянула на Дэйла; тот кивнул.
— Принято, — сказала Прингл.
— Мистер Фейнстейн, не могли бы вы коротко изложить ваш послужной список.
Фейнстейн улыбнулся. Зрелище было не из приятных.
— Я работаю в полиции Лос-Анджелеса шестнадцать лет. У меня степень магистра в области криминологии и вторая степень в области химии. Я вхожу в совет директоров Калифорнийской ассоциации криминалистов и состою в Американской академии судебной экспертизы. Имею сертификаты профессиональной компетентности от обеих этих организаций.
— Спасибо. Рано утром двадцать третьего декабря прошлого года вы были вызваны в Валкур-Холл, общежитие в кампусе Университета Южной Калифорнии. Это так?
— Да.
— Почему вас туда вызвали?
— В качестве старшего криминалиста на месте убийства Клетуса Колхауна, для руководства деятельностью других криминалистов, которые там работали.
— Мистер Фейнстейн, нашли ли вы в комнате доктора Колхауна что-либо, что могло бы служить орудием убийства?
— Возражение, — сказал Дэйл, поднимаясь на ноги. — Предвзятость. Термин «орудие убийства» предполагает намерение убить. Обвинение ещё не установило факт убийства первой степени.
— Принимается.
— Хорошо, — сказала Зиглер. — Нашли ли вы в комнате доктора Колхауна что-либо, чем можно было отрезать его правую ногу от тела?
— Нет, не нашёл.
— Нашли ли вы какие-либо инструменты, с помощью которых можно бы было раздвинуть рёбра доктора Колхауна?
— Нет, но я и не ожидал их найти.
— Не могли бы вы пояснить это?
— Разрез по центру грудной клетки доктора Колхауна был явно произведён механическим устройством — линия разреза идеально прямая на всём протяжении от горла до паха. Разрез рассёк грудную кость и повредил сердце и прочие мягкие ткани под ней. Однако собственно раздвижение рёбер было, по-видимому, произведено с помощью грубой силы.
— Что вы имеете в виду?
— По-видимому, это сделали вручную — кто-то ухватился за края рассеченной грудины и сильно потянул. — Фейнстейн изобразил руками, как он разрывает собственную грудь.
— Что заставило вас думать, что это было сделано вручную, мистер Фейнстейн?
62
На этапе опроса свидетелей представители сторон должны только задавать вопросы. Высказывать собственное мнение, делать выводы, демонстрировать взаимосвязи они могут только в своём заключительном слове.