Выбрать главу

— Глупо. Почему Угрюмая идет на это?

Арко взвесил тяжелую посудину. — Они обещали достать нам корабль.

— Корабль. — Картерон подался вперед. — Там, где все корабли и команды подчинены Обманщику? Дерьмо кобылье! Это плохая сделка.

Брат ухватился за края противня. Мощные мышцы напряглись, задрожали. — Я так и сказал, — пропыхтел он. — Она держит меня в этой дыре, когда я мог бы развалить все трахнутое здание. — Черное железо резко затрещало и распалось надвое. Силач отбросил бесполезные обломки и застыл с недоумевающим видом. — Извини.

— И все же, — Картерон озирался, — у тебя неплохая обстановка. И простая печь, и закрытая жаровня, и…

Брат расцвел, закивав. — Верно. Спорю, снаружи, под дождем гораздо хуже. — Он вдруг скривился, охваченный подозрениями. Ткнул мясистым пальцем в грудь Картерона: — Не пытайся меня успокоить.

Картерон воздел руки. — Я не посмел бы. Слушай, мне нужно кое с кем потолковать. Ладно?

Арко хмыкнул, соглашаясь. Снял крышку с большого закопченного чайника над огнем. Повалил пар. — Тебе удалось-таки.

* * *

Выхлебав водянистой похлебки, Картерон пошел искать Угрюмую. Их лучшая колдунья, Хаул, сторожила дверь. Женщина не отличалась красотой — крупнокостная, порядочно растолстевшая — но они с Зубоскалом как-то умели поддерживать устойчивую связь. — Угрюмая? — бросил он.

Женщина подняла глаза к потолку. Он кивнул и пошел вверх. Угрюмая заняла самую большую комнату второго этажа, своего рода новый штаб. У двери он услышал шорох быстрых шагов и звуки ударов, но не встревожился, давно привыкнув к ее манере постоянно тренироваться.

Он постучал. Дверь вскоре приотворилась, госпожа Грюмсюрет выглянула наружу. Короткие волосы и синее лицо лоснилось от пота, упругая грудь вздымалась под мокрой рубашкой.

Поняв, что это он, она отвернулась и ушла назад.

Он вошел, закрыв дверь. Комната была почти пуста, в середине виднелся столб для упражнений — черное дерево, покрытое вмятинами, насечками и зазубринами. Лишь матрацы у стены говорили, что здесь живут люди. Угрюмая вернулась к высокому столбу, практикуясь в ножевых выпадах.

— Меня назначили рулевым, — доложил он.

— Хорошо. Мы найдем, на что использовать деньги.

Моряк привалился к стене. — Это точно. Внизу ни души.

Она оценивающе глянула на него. Годы совместных походов позволяли им общаться откровенно. — Что случилось?

— Арко желает знать, почему мы не обрушили дом Геффена ему на голову. Я надеюсь, мы задумали нечто более тонкое?

Она ударила по столбу правой, потом левой ногой, почти на уровне лица. Босая стопа двигалась так быстро, что казалась размытой; однако контроль движений был столь точным, что подошва едва касалась дерева. — Нам не нужно внимание Мока, — пояснила беглая принцесса. — Не нужно, чтобы проклятые малазане объединились против нас. И… я жду корабль.

Он кивнул себе под нос. — Встретил одного из так называемых хозяев. Вы… ты потому так упорно тренируешься?

Она мрачно глянула через плечо: — А ты вооружись получше. Ты теперь нянька.

Он скривился. — Суп у него сносный, но я с радостью съел бы чего… Как нянька? О чем ты?

— Наш наниматель, тот, что зовет себя магом, имеет привычку бродить где угодно. За ним нужно присмотреть.

Картерон выпрямился. — Он взаправдашний маг? Или просто хвастун?

Угрюмая закончила серию упражнений. Он заметил: повисшие по бокам руки покраснели и покрылись ссадинами. Голова чуть опустилась в раздумье. — Знаешь, я сама точно не понимаю. Но если он не сумеет, вернемся к старому плану.

— Ограбим хозяев и купим корыто.

Женщина слизнула кровь с царапины, осмотрела край ладони. — У него две недели. Свободен.

Картерон отдал честь. — Слушаюсь.

* * *

В зале он уселся рядом с Хаул и Зубоскалом, впитывая новости. Как и прежде, друзья звали его Сухарем, а не Картероном, тогда как брат оставался Арко. Он не помнил, откуда это повелось — может, чем короче имя, тем проще выкрикнуть его в бою и буре? Итак, они установили контроль над рядом складов и лавок, и теперь вся работа заключалась в защите зданий от поджогов и разрушения.

— Не по нам работенка, — пожаловался он Хаул.

— И не говори, — поддакнула она, оседая в кресле.

Да, говорить было нечего. Усталость колдуньи была очевидной: круги у запавших глаз, плохо расчесанные немытые волосы. Ладони, потрескавшиеся и натруженные, беспрестанно постукивали по столешнице. Он следил за ними, думая: "Нервы?"

— Тебя тревожат местные таланты? — спросил он наконец.