Она подняла брови.
— Я здесь с Троем.
Улыбка покинула лицо женщины.
— Ты невеста по почте?
Она сказала это почти как обвинение.
— Ну... да.
— Должно быть, мило, — резко ответила она. — Ну, удачи.
Не представившись, она пренебрежительно махнула рукой и внезапно ушла.
Боже, что происходит с этими женщинами? Мои глаза метнулись по комнате. Трой улыбался и махал мне из-за стола возле сцены. Ему пришлось работать допоздна, поэтому я сама приехала, чтобы встретиться с ним на ежегодном банкете в «Лаборатории Кирби». Все, кто здесь работал, от уборочной бригады до ученых, были приглашены и должны были присутствовать. Банкет был событием года.
Подойдя к столу, за которым сидел Трой, я заметила Флетча возле бара, поэтому остановилась поздороваться и с ним.
— Флетч, привет…
— Ты выглядишь великолепно, Кэрри, — серьезно сказал Флетч, обнимая меня и чмокая в щеку.
— Ты и сам довольно неплохо выглядишь, Флетч, — дразнила я. И Боже, лучше, чем когда-либо. Он выглядел как модель в синем в тонкую полоску костюме и бледно-зеленой рубашке, которая подходила к его глазам.
Флетч проглотил виски, который держал и поставил стакан на стойку.
— Послушай, сделаешь мне одолжение?
— Конечно, — ответила я.
— Скажи Трою, что я собираюсь сегодня вечером собрать свои вещи и завтра съехать.
— Что! Почему?
— Мне пришло время двигаться дальше... он поймет, почему.
— Но…
— Просто скажи ему, хорошо, Кэрри?
Я ощутила сильную печаль и непонимание. Конечно, я хотела уединиться с Троем, но не могла представить, что буду жить в доме без Флетча. Почему-то я чувствовала, что это связано со мной. Я ненавидела мысль о том, что я могу разлучить братьев.
— Хорошо, — согласилась я, — но я не думаю, что Трой будет этому очень рад... да и я не рада. Я скажу, что ему нужно поговорить с тобой.
Дело не только в том, что мне казалось, что я выгоняю его из его же дома... было что-то более глубокое, чем это. Я быстро подошла к столу, и лицо Троя озарилось, когда он увидел меня. Я скользнула на место, которое он приберег для меня.
— Кэрри, милая, привет. Позволь представить тебя коллегам из лаборатории. — Трой указал на красивую блондинку, в которую я врезалась ранее. — Это Мег Каллен, Мег, это Кэрри Уинтерс, моя невеста.
— Мы встречались ранее, — сказала Мег, кивнув в мою сторону. — Кэрри практически сбила меня у двери, когда я входила. Она чуть не ударила меня по лицу. — Мег сузила глаза. — С таким огромным, мощным, сильным телом она может устроиться на работу в качестве футболиста!
Мег рассмеялась, но я не посчитала ее комментарий очень смешным. Она вела себя так, будто похвалила меня, но я знала, что она пыталась пристыдить меня за пышность форм. Это было неправильно по многим причинам, не говоря уже о том, что она сама была пышной девушкой и должна была знать лучше.
— А это Брок Кертис и Дон Фаулер, — сказал Трой, продолжая знакомство. Он указал на двух мужчин напротив за столом.
— Приятно познакомиться, — протянул Дон.
— Все вы ученые-исследователи, как Трой?
— Да, все за этим столом, — ответил Джим. — Мы все работаем над москитным вирусом "F".
— Трой рассказывал мне немного об этом. Звучит очень интересно.
Я повернулась к Трою и тихо сказала:
— Твой брат хотел, чтобы я передала тебе, что он съезжает.
— Что? — Воскликнул Трой. — Почему? Что он тебе сказал?
— Ну, он сказал…
Прежде чем я имела возможность закончить свое предложение, Рэй Мортон вышел на сцену.
— Проверка, проверка, раз, два, три... — он постучал по микрофону. — Хорошо, всем добро пожаловать на наш ежегодный банкет. С удовольствием представляю вам президента и владельца «Лаборатории Кирби»! Человек, которого мы все знаем как передового ученого и гуманиста: дамы и господа, мистер Джакс Кирби!
Я взглянула туда, где сидел Джакс Кирби. Я увидела Порцию за столом и помахала ей рукой, но она меня не увидела. Как и масса людей, ее глаза были прикованы к Джаксу. И это не удивительно. Он требовал внимания. Хоть в комнате и было много перевертышей, почти семь футов в высоту, он возвышался над большинством из них. У него была поразительная энергия он, казалось, почти прыгнул на сцену, когда взял микрофон у Рэя.
— Спасибо, Рэй, и привет всем. Сегодня нам есть что отпраздновать. Как многие из вас знают, мы сосредоточили наши усилия на разработке вакцины на основе ДНК для предотвращения вируса "F". Для тех, из вас, кто не является учеными-исследователями, а это большинство из вас, — усмехнулся Джакс, — вакцины на основе ДНК менее трудоемки, чем живые вирусные вакцины. И, — Джакс сделал паузу, — я рад сообщить, что мы уже успешно создали цепочку ДНК с большим потенциалом. Мы сможем быстро перейти от «скамьи в больницу», что на языке, который мы, исследователи используем для описания первоначального создания для тестирования человека. Как быстро, вы можете спросить? — Джакс оглядел комнату. — Я скажу быстро. Она в настоящее время тестируется на мышах, и мы скоро начнем тестирование на приматах. Как только безопасность и эффективность этого будут подтверждены, мы начнем тестирование на людях.
Я взглянула на Троя. Он излучал гордость.
— Я хочу поблагодарить всех здесь за их усилия, особенно моих исследователей; Троя Льюиса, Мег Каллен, Дона Фаулера и Брока Кертиса.
Когда в банкетном зале прогремели аплодисменты, я увидела, что Трой наслаждается вниманием. Он заслужил это. Я знала, что он неустанно работал над проектом.
Джакс продолжил:
— Я особенно хочу поблагодарить Мег Каллен за ее работу над другим методом контроля распространения заболеваний, передаваемых москитами. Мисс Каллен бывает в лаборатории до поздней ночи, разрабатывая генетически модифицированных стерильных москитов мужского пола, и спаривает их с инфицированными москитами женского пола. Самки москитов спариваются только один раз. При спаривании со стерильными самцами популяция сокращается. Мэг имеет…
— Чт…? — пробормотал Трой.
— Что случилось, Трой? — Спросила я, обеспокоенная.
— Это то, над чем я работал, — прошептал Трой. — Я пытался понять, может ли это быть эффективнее, чем разработка вакцины и противовирусных препаратов.
— Ты поделился с ней своей работой? — Тихо спросила я.
Трой нахмурился.
— Нет, это было то, над чем я работал в свое свободное время, после работы. Но ты знаешь, как я был болен, и мы думали, что я мог быть отравлен?
— Да, конечно…
— Ну, когда я, наконец, вернулся к работе, моя черная книга с заметками исследования пропала. Она появилась несколько дней спустя.
— Может быть, ты потерял ее?
— Я так не думаю. Я всегда кладу ее позади стойки рядом со своим столом.
Я поморщилась.
— О, нет... может, Мег брала ее.
Трой покачал головой.
— Она не могла. Она была в отпуске по уходу за больным в это время.
— Может, эта твоя ассистентка взяла, чтобы тебя подставить?
— Ты имеешь в виду Ники? — Трой указал на столик рядом с нами.
Я глянула в направлении его пальца и увидела робкую брюнетку, которую встретила ранее, плотно прижимающей ее очки к переносице. Она взглянула на нас и бросила на меня тяжелый, холодный взгляд.
— Это Ники?
— Ага, это Ники. Думаю, она могла передвинуть книгу, но, вероятно, не нарочно. Она не знает, над чем я работаю.
Я наклонила голову.
— Презираемая женщина…
— Неа, — сказал Трой, — Ники, вероятно, передвинула книгу, когда убирала лабораторию, а Мег, наверное, работала над тем же исследованием, что и я. — Он усмехнулся, — Иногда великие умы, действительно, думают одинаково. В любом случае, я готов убраться отсюда.
— Тогда пойдем, — сказала я, вставая из-за стола. — Я поеду с тобой, а ты сможешь высадить меня на парковке завтра, когда поедешь на работу. Тогда я заберу свою машину.