Выбрать главу

— Хитро.

— Хочешь, чтобы я взялся за укулеле? Тромбон?

В уголках ее прекрасных глаза цвета виски разбежались морщинки, когда Лидия улыбнулась.

— Ты бы сделал это?

— Конечно, я не умею играть ни на том, ни на другом, но почему нет.

— Просто чтобы сохранить эту работу, — сказала Лидия.

— Да, зарплата всегда мотивирует, не так ли? И кстати, я не разбил твою машину.

— Я в тебе не сомневалась. — Лидия снова посмотрела на деревья, ее профиль был напряженным, волосы стянуты в хвост резинкой, будто пряди стали ее раздражать. — Как тебе мосты?

Здесь мне нравится больше, подумал Дэниэл.

— Я смог осмотреть только два из трех, — сказал он, — они в скверном состоянии. Но, по крайней мере, я знаю, как их починить, чтобы мы смогли пережить еще один сезон без больших затрат. Однако мне понадобится квадроцикл, чтобы транспортировать бревна. Это слишком тяжело для твоего хэчбека.

— Достаточно ли у нас древесины в сарае?

— Посмотрим.

Дэниэл замолчал и ждал, что она что-нибудь скажет. Но Лидия просто перевела взгляд, ей овладела глубокая задумчивость, присущая тому, у кого слишком много всего на уме.

— Ладно, хватит, — произнес он. — Тебя уволили?

Лидия снова посмотрела на него.

— Почему ты задаешь мне этот вопрос?

— Да ладно, та женщина вошла так, будто она владеет этим местом, водит машину, которая стоит больше, чем все это сооружение? Она либо рейдер, совершающий захват, либо начальник, приехавший закрутить гайки.

— Ну, она меня не уволила, — Лидия пожала плечами. — И она не так плоха, как я думала.

— Не хочешь рассказать мне, что происходит? — Когда она снова вернулась к виду, Дэниэл сказал: — Будь честна со мной.

Последовало долгое молчание. После чего он был вынужден сказать:

— Знаешь, что хорошего в том, чтобы быть бродягой?

Лидия пробормотала:

— Ты не копишь тонны вещей и мусора?

— Ну, и это тоже. Но еще мы умеем справляться со своими проблемами… и проблемами других. Так чем я могу тебе помочь?

— Я думала, тебе не интересно лесть в чужие дела? — сказала Лидия.

— Я здесь работаю. Ты тоже. Это мое дело.

Лидия обернулась и посмотрела на раздвижную дверь, которая вела в здание. За стеклом разговаривала по телефону администратор. Положила трубку. Сделала пометки в блокноте. Зашла в электронную почту и стала писать сообщение.

— Нужно отправить кучу приглашений, — рассеянно сказала Лидия. — Примерно пятьсот. Можешь помочь мне доставить их на почту?

— Да. Конечно.

— Пойдем, — сказала Лидия отстраненно. — Мои ключи еще у тебя?

Он вынул кольцо из кармана и поболтал ключами в воздухе.

— Они здесь.

Лидия, казалось, расправила плечи.

— Отлично. Ты за рулем.

Глава 14

— Так, ты нашел место, где остановиться?

Лидия постаралась задать этот вопрос как можно более непринужденно: хотя ее тело дрожало, она щелкнула ремнем безопасности и устроилась на пассажирском сиденье своего хэтчбека, как ей казалось, в очень свободной позе. И хотя ее голос грозился сорваться и вытянуть наполненное напряжением сопрано, она старалась держать его в нормальном, естественном диапазоне. Никакого давления в речи тоже быть не должно, поэтому она замедлилась и выровняла тон.

С тем же успехом она могла повлиять на работу шлифовальной машинки.

Между тем, сидя на водительском кресле, Дэниэл Джозеф заполнил собой все пространство, и эта интервенция ее успокаивала.

— Не-а, у меня пока нет места. — Он дал задний ход и развернул машину. — Но что-нибудь подвернется. Так всегда бывает.

Лидия нахмурилась.

— Значит, ты останешься в «Пайн Лодж», пока не…

— Я не могу с уверенностью сказать, что буду там. Место дорогое, хотя водопровод с горячей водой меня радует.

— Но сегодня ты вернешься туда.

— Да. Конечно.

Вырулив к окружной дороге, он дернул поворотник, чтобы уйти влево.

— Нет, — сказала Лидия. — Поедем другим путем.

— Но почта ведь у банка, верно?

— Было бы здорово, если бы ты поехал в другом направлении. Мне сначала нужно кое-что проверить.

— Ладно. Как скажешь.

Они подождали, пока мимо проедет пикап, а затем Дэниэл нажал на педаль газа, и развалюха Лидии издала хрип, когда ее заставили перебраться через неровность асфальта с гораздо большим грузом, чем обычно.

На нужной дороге, двигаясь на скорости в сорок пять миль, Дэниэл перевел на нее взгляд:

— Так… мы идем к тебе домой? Это недалеко отсюда.