Александр Грибоедов
Притворная неверность
Комедия в одном действии в стихах
Действующие лица
Эледина, молодая вдова.
Лиза, сестра ее.
Рославлев.
Ленский.
Блёстов.
Комната в доме Элединой.
Явление 1
Ленский, Рославлев.
Ленский
Ну, нет! любить, как ты, на бешенство похоже.
Рославлев
А так любить, как ты, и не любить – всё то же.
Ленский
Кто с Лизою твои все ссоры перечтет?
Рославлев
Зато с ее сестрой ты холоден, как лед.
Ленский
Подумай, как вчера ты с нею обходился.Ты дулся и молчал, бесился и бранился;Бог знает из чего, кричал, уж так кричал,Что я со стороны, куда уйти, не знал.Как Лиза ни добра, ей это надоело,Она рассорилась с тобою – и за дело.
Рославлев
Она же ссорится! и я же виноват!И мне приятели признаться в том велят!От этих женщин мы чего не переносим?А кончится одним: что мы прощенья просим.
Ленский
При всяком случае готов ты их бранить.Они несносны? – Да? – Зачем же их любить?Нет, право, за тебя становится мне стыдно:Ты знаешь, что прослыть ревнивым незавидно;А многие куда как резко говорятИ громко…
Рославлев
На мой счет?
Ленский
На твой.
Рославлев
Я очень рад!
Ленский
Всем кажется, что ты брюзглив и своенравен,И нежностью смешон, и ревностью забавен;А в свете толковать о странностях другихВезде охотники.
Рославлев
Кто ж говорит об них?Прелестницы, с толпой вздыхателей послушных,И общество мужей, к измене равнодушных,И те любезники, которых нынче тьма:Без правил, без стыда, без чувств и без ума,И в дружбе, и в любви равно непостоянны.Вот люди!.. И для них мои поступки странны,Я не похож на них, так чуден всем кажусь.Да, я пустых людей насмешками горжусь;А ты б, я чай, хотел, чтоб им я был угодным,Чтоб также следовал сужденьям новомоднымИ переделался на их бы образец,Или на твой – ведь ты таков же наконец!
Ленский
Ты хочешь, чтоб и я на женщин воружился;Однако ж я пока на это не решился.Мне с ними весело, им весело со мной.А сверх того еще, вот веры я какой,Что в добродетелях нам должно брать урокиУ них. – Мы сами же заводим их в пороки.Немножко ветрены, неверны иногда, —Ну что ж?
Рославлев
Как иногда! – Всегда, суда́рь, всегда!
Ленский
Всегда, ты говоришь, и нет невиноватых?Как это мнение приятно для женатых!А, впрочем, нас с тобой никто не согласит:Меня вот, например, всё в свете веселит,А ты не можешь жить без горести и муки.
Рославлев
Ты рассудителен! и если бы от скукиТвоей Элединой понравился другой,Ты восхищался бы находкою такой.
Ленский
А ты как думаешь? мне надо бы терзаться?Ни день, ни ночь не спать? С любезною расстатьсяИ всё-таки потом везде ее следитьИ всех бояться?
Рославлев
Всех. – Все могут милы быть.
Ленский
А пуще, кто умом и прелестьми украшен.Я признаю́сь тебе, мне Блёстов очень страшен.
Рославлев
Шути, а этот франт – я не терплю его!
Ленский
И дельно; он собой затмит хоть бы кого.
Рославлев
Пустая голова! Что шаг, то принужденье!А здесь, у двух сестриц, об нем иное мненье.Вчера же с ними он весь вечер проболтал:Ты видел… Я сперва совсем не ревновал,Да Блёстовым они так много занимались,Что нас забыли. – С ним всё время просмеялись.
Ленский
Они смеялися и слушали его.Не равнодушно же смотреть им на того,Кто в обществах всегда всех женщин забавляет.И как ты думать мог, что он их завлекает?Кто ж Блёстов? Старый франт! Он слишком всорок летВезде воло́чится, прельщает целый свет,Острится надо всем, а сам всего смешнее;Не вовсе без ума и от того глупее;Охотно в дураки отца бы посвятил,Лишь бы с улыбкою сказали: как он мил!