Выбрать главу

— Пойдем, — повторила Дороти и надменно вскинула голову. — Не нужно при всех копаться в нашем грязном белье!

Терренс негромко выругался, но позволил Дороти увести себя прочь сквозь толпу, продолжавшую внимать речам Амелии. Герцогиня не прислушивалась к словам невесты, ей это было ни к чему, но она была рада, что речь все длится и длится, отвлекая внимание собравшихся. Наконец они оказались вдвоем в маленькой, плохо освещенной комнате, и леди Дороти сказала, подбоченившись:

— Ну вот, теперь можешь начинать.

Терренс потрогал дверь, проверяя, плотно ли та прикрыта.

— Не могу поверить, что ты сделала это!

Дороти опустила глаза.

— Ты, конечно, не поверишь, если я скажу, что не хотела этого.

— Нет, конечно, — огрызнулся Терренс. — Ты с самого начала хотела женить меня на Амелии. Ты всегда, с детства, вмешивалась в мою жизнь, всегда хотела устроить ее на свой лад. Но на сей раз ты перешла все границы.

В глазах Терренса было столько страдания, что сердце герцогини сжалось.

— Терри… Я не хотела… Это Эдгар, это он…

— Я не верю тебе.

— Поверь, прошу!

— Хорошо, — согласился Терренс. — В таком случае я должен поговорить с ним.

— Нет! — вырвалось у Дороти.

Это был крик отчаяния. Ведь если Терренс сделает то, что намерен сделать, ему предстоит узнать нечто ужасное.

— Значит, вы лжете, драгоценная моя бабуся, — сказал Терренс. — Впрочем, я был готов к этому. И даже готов простить то, что вы сделали со мной. Но то, что вы сделали с Изабель, не прошу. Никогда!

Дороти сочувственно посмотрела на внука.

— Но что я ей сделала?

— Вы подарили ей чудесное платье, — мягко сказал он, — и бедная девушка подумала, что наконец-то вы изменили свое отношение к ней. Изменили к лучшему свое мнение о ней. Но оказалось, что роскошное платье — всего лишь ваш прощальный подарок. Вы одели ее в него, а затем выставили Изабель на всеобщее посмешище, объявив о моей помолвке. Я уж молчу о том, что о помолвке вы объявили против моей воли. Как говорится, без меня меня женили.

— Я выставила ее на посмешище? — сказала Дороти и зябко поежилась под тяжелым взглядом Терренса. — Как же это? И разве можно выставить на посмешище любовницу? Ведь у этих женщин нет и не может быть тонких чувств. Купи ей фаэтон с парой лошадей, вот она и утешится!

— Что ты несешь? — взорвался Террсис. — Изабель вовсе не такая!

— Пожалуй, ты прав, — задумчиво кивнула Дороти. — И это меня очень смущает.

Что-то необычное промелькнуло во взгляде Терренса, но было схвачено и усилием воли загнано назад, в тайники души.

— Да, Изабель может… смутить, — согласился он.

— Что ты теперь собираешься делать, Терренс? — мягко спросила Дороти. — Заметь, что, женившись на Амелии, ты имеешь возможность сохранить рядом с собой и Изабель. Амелия — единственная девушка изо всех, кого я знаю, которая готова и впредь смотреть сквозь пальцы на то, что у тебя есть любовница. Да и Эдгар тоже. А ведь ваши с Изабель отношения настолько у всех на языке, что я не знаю другого отца, который позволил бы тебе после всего этого приблизиться к своей дочери.

— Все, чего я хочу, — сказал Терренс, — это остаться холостым. Если есть на свете что-то, в чем я меньше всего нуждаюсь, так это брачные узы.

— Одумайся, Терренс, — рассердилась Дороти. — Неужели та сумасбродная жизнь, которую ты ведешь, действительно настолько дорога тебе? И тебе нисколько не хочется, чтобы рядом с тобой была жена? А дети? Неужели ты не хочешь, чтобы у тебя были дети? Законные дети, разумеется! Неужели все, что ты хочешь, так это продолжать свою скандальную связь с Изабель?

Глаза Терренса заволокла дымка, прикрывая рвущуюся наружу боль. Но когда он заговорил, голос его был тверд и холоден, и Дороти невольно вздрогнула: она никогда еще не слышала у него такого тона.

— Я делал все, что мог, для того, чтобы заставить вас отказаться, отречься от меня, бабушка. Мне казалось, что это единственно правильный выход. Но никогда я не думал, что настанет день, когда я отрекусь от вас. Но этот день настал, и я сделаю это.

— Терренс! — закричала Дороти и протянула к нему дрожащую руку. — Нет!

Он молча отвернулся и вышел.

Рука Дороти повисла в воздухе, затем бессильно упала. Впервые за всю свою жизнь герцогиня вдруг остро почувствовала страх. Из пустоты полутемной комнаты перед нею материализовался и жутко ухмыльнулся призрак. Призрак старости. Холодной, одинокой старости. И Дороти впервые увидела себя со стороны: слабую, капризную, старую женщину, по собственной вине потерявшую только что своего единственного внука.

— Я хочу уехать, — негромко сказала Изабель, сидя на постели и сверля потолок отсутствующим взглядом. — Мне нет никакого смысла оставаться здесь.

— Ну-ну, — ответил Джош, прижимая ее к своей груди. — Нельзя же бросать бедного Терренса в беде!

— А он в беде? — недоверчиво спросила Изабель. — Или же все идет так, как ему нужно?

— Что? — воскликнул Джош. — Ты что, всерьез можешь подумать, будто Терренс собирается жениться на этой вороне?

— Не знаю, — покачала головой Изабель, и на глазах у нее показались слезы. — Ничего я больше не знаю!

— Что ты говоришь? — удивленно посмотрел на нес Джош. — Ясно, как божий день, что его сегодня просто-напросто загнали в ловушку. Уж кто-кто, а он-то такого поворота событий никак не хотел!

— Да, пожалуй, — вздохнула Изабель, соглашаясь с братом.

— Тогда зачем ты собираешься домой?

— Ну… — в нерешительности начала Изабель и смолкла.

Нельзя же, в самом деле, рассказать Джошу о том, что Терренс просил ее стать его любовницей в действительности. Скажи она об этом, и последствия со стороны брата будут непредсказуемыми. Но неужели Терренс не любит ее? Совсем, нисколечко не любит?

— Ну, потому, что… — всхлипнула Изабель и уткнулась в грудь Джоша. Слезы ручьями хлынули у нее из глаз.

— Ну-ну, не о чем так реветь, — не слишком умело, попытался успокоить ее Джош.

Одной рукой он гладил по голове Изабель, обильно орошающую слезами его галстук, а другой нервно теребил себя за лацкан сюртука.

— Ну, не плачь, Джез, ну, пожалуйста! Я не вынесу этого!

В дверь едва слышно постучали и нетерпеливо распахнули ее, не дожидаясь разрешения.

«Глаза бы мои ни на кого не смотрели!», — подумала Изабель и уткнулась лицом в плечо брата. И услышала его голос:

— Элизабет! Слава богу, это ты! Помоги мне успокоить Изабель!

Изабель повернулась заплаканное лицо и всхлипнула:

— Не нужно… Со мной все в порядке.

— Ничего не в порядке! — сказал Джош. — Вот, полюбуйся! Ревет и собирается уехать домой!

Элизабет побледнела и стала нервно одергивать оборки на юбке.

— Вижу… Пожалуй, мне лучше оставить вас одних. Вдвоем вы скорее обо всем договоритесь. Я… Я понимаю, почему Изабель хочет, чтобы ты увез ее домой… Простите за вторжение.

Элизабет всхлипнула и бегом ринулась прочь из комнаты.

— Что за чертовщина? — растерянно сказал Джош. — Почему она убежала?

Изабель оторвалась от плеча брата. Она-то все прекрасно поняла. Ясно, что подумала о них Элизабет.

— Догони ее, Джош! Она же не понимает!

— Но… — замялся Джош. — Она же… плачет, а я… Я, знаешь ли, совершенно не умею вести себя с плачущими женщинами…

Он машинально поправил шейный платок, но тут же сорвал его с себя и скомкал.

— К тому же я мокрый насквозь.

— Прости, — прошептала Изабель. Слезы по-прежнему бежали по ее щекам. — Но ты должен ее догнать. Она на самом деле не понимает, что ты здесь делаешь.

— Нет, не могу, — покачал головой Джош и покраснел. — Боюсь, я сегодня сказал ей нечто такое, чего не должен был говорить.

— Что? Что ты ей сказал, Джош? — спросила Изабель.

— Не скажу, — натянуто ответил Джош. — Но боюсь, плачет она именно из-за этого.

— Можно войти? — послышался голос леди Дороти.

Брат и сестра подняли глаза. В дверях стояла герцогиня с бледным, перекошенным лицом и странно блестящими глазами.