— Так или иначе, — повторила я, пытаясь сосредоточиться. — Весь смысл книги в том, что нужно уничтожить кольцо, потому что оно очень-очень плохое.
— Почему оно плохое?
— Тебе нужно прочитать книгу и не перебивать меня. Я отвлекаюсь, глядя на тебя. Ты сбиваешь меня с мысли, стоит только взглянуть на твое лицо.
Мартин крепко сжал губы, словно стараясь не рассмеяться.
— Возвращаясь к рассказу, в конечном итоге — как я ранее сказала — кольцо уничтожат эти двое хоббитов.
Он выгнул брови в удивлении.
— Как они это сделают? Ты же сказала, что они малозначимые.
— Как я уже сказала, тебе нужно прочитать книгу, чтобы понять все тонкости, но суть моего вопроса связана с этими двумя хоббитами, которые уничтожат кольцо: Фродо и Сэмуайз. Фродо несет кольцо. Он хранит его. Но, — я подняла палец в воздух, акцентируя внимание, — Сэмуайз был его доверенным слугой и очень надежным. Он поддерживал Фродо, не давая ему сдаться. Он даже некоторое время носил кольцо. Плюс, еще немного в самом конце... ну ты должен прочитать книгу. Так вот, вопрос был в том, кто заслуживает большего доверия, чтобы нести кольцо? Кто был сильнее? Фродо или Сэмуайз? Хозяин или слуга?
Мартин нахмурился и я восприняла это как хороший знак, потому что это означало, что он на самом деле задумался над этим. Но потом я заволновалась, потому что его взгляд вдруг стал настороженным.
Через минуту, он спросил:
— Это какой-то тест?
Я выгнула брови от его тона. Это прозвучало так, будто он был рассержен.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, то, что ты сказала, это тест? Если я неправильно отвечу, ты все равно дашь нам шанс?
Да. Определенно злился.
Теперь была моя очередь хмуриться.
— Мартин, это просто разговор. Мы разговариваем. Это не тест. Ты говоришь, и я соглашаюсь, потому что плохо знаю тебя. Это моя попытка узнать тебя получше.
— Но если я отвечу так, что тебе не понравится, что тогда будет?
Я уставилась на него, скорее всего на моем лице было написано непонимание его вопроса.
— Эмм, — я посмотрела в сторону, пытаясь не смотреть на него, словно он сумасшедший, — ничего? Я имею в виду, мы разговариваем об этом, каждый отстаивает свое мнение, поддерживая то, во что верит. Но мы можем соглашаться и не соглашаться с разным мнением.
— И что потом?
— Ну, я думаю, мы могли бы закончить на высокой ноте, чтобы показать, что нет обид...?
Он, сузив глаза, рассматривал меня, будто я какая-то головоломка. Когда он сказал следующее, было очевидно, что он находился в смятении.
— Звучит неплохо.
Я нахмурилась, рассматривая его, учитывая его реакцию на простой вопрос. Я задавалась вопросом, а разговаривал вот так просто с кем-либо Мартин Сандеки, когда можно было не соглашаться, не будучи при этом высмеянным или наказанным за свои мысли, где тебя не проверяли.
Я собиралась задать ему несколько вопросов по этому поводу, когда голос пилота раздался через интерком. Он объявил, что мы приближаемся к аэропорту, и нам нужно занять свои места и пристегнуться. Между тем, я, прищурившись, смотрела на Мартина, и понимание, и тревога пустили во мне свои корни.
Мартин Сандеки не выражал свои мысли и чувства свободно... не показывал свою доброту.
Глава 7
Молекулярная геометрия и теория валентных связей
Угрюмое настроение Сэм улетучилось, после пятнадцатиминутной экскурсии с красавчиком Эриком. Я была и огорчена, и рада такому повороту событий. Внимание Сэм было перенаправлено — в лучшем случае, она будет разрываться между мной и Эриком — что означает, она не будет сосредоточена на своей роли моего пояса целомудрия на весенние каникулы.
Роскошный лимузин забрал нас. Внутри автомобиля я села рядом с одним из семи других парней; его имя было Рэй, и его родители эмигрировали из Мумби (Индия), когда ему было два. Он занимался биохимией и занимал пятое место.
— Пятое место? — спросила я, наклонив голову. — Что вы имеете в виду под пятым местом?
Еще двое парней зашли в лимузин, занимая места напротив Эрика и Сэм.
— Пятое место в лодке. Я сижу по правому борту, — объяснил Рэй, широко улыбаясь мне, но когда увидел, что я не поняла, продолжил. — Мы все из команды по гребле, в одной лодке. Я на пятом месте, Мартин на восьмом. Он словно поршень на корме, в задней части лодки, — Рэй поднял подбородок в направлении одного из парней. — Это наш рулевой, Ли.