— Хорошо, я позвоню после четырех.
— Передай привет Гарри, — напомнила Кельда, когда они с Клиффом уже выходили из кухни.
— Обязательно передам.
— И скажи, что когда он придет, я угощу его потрясающим новым блюдом.
Стрела, рассчитанная на Клиффа, — и с чего только Кельда решила, что он имеет на Линду какие-то виды? — попала в захлопнутую дверь.
Они прошли в гостиную. В ней были два камина, а мебель группировалась в трех местах. Длинная северная стена комнаты представляла собой одну стеклянную панель, за которой открывался великолепный вид на долину. Линда провела гостя к двум повернутым друг к другу диванчикам, разделенным стеклянным столиком. Слева от нее оказался напоминающий грот камин, справа — прозрачная стена с видом на горы Санта-Сьюзен.
Усевшись на диванчик, Ричардсон поставил на пол тонкий черный кейс с блестящими замками.
— Итак? — начала Линда, несколько удивленная тем, что агент не спешит знакомить ее с бумагами. — Ты привез контракт? Как прошли переговоры?
Клифф задумчиво побарабанил по толстому матированному стеклу столика. Взгляд его скользнул по фарфоровой китайской вазе и ушел в сторону камина.
Почувствовав неладное, Линда забеспокоилась.
— В чем дело, Клифф? Проблемы со страховкой? Или что-то не так со сроками? Знаешь, я подумала, что, если Роджерсу уж так нужна блондинка, черт с ним. — Она немного нервно рассмеялась. — Перекрашусь. В конце концов смена имиджа некоторым идет на пользу.
— Проблема не в волосах, — мрачно изрек Ричардсон. — И не в сроках. Даже не в страховке.
— Тогда в чем же? Да не молчи ты!
— Проблема в тебе, Линда.
Она тупо уставилась на него, позабыв закрыть рот.
— Во мне? Объясни.
— Роджерс не хочет тебя снимать.
— Что?! Но ты сам…
Клифф поднял руку.
— Да, я сам. Две недели назад именно Роджерс вышел на меня с предложением. Условия, как ты помнишь, были не самые шикарные, но вполне приемлемые. Мы с тобой договорились, что я попытаюсь добиться улучшения, но, если ничего не получится, мы соглашаемся, так?
— Так, — подтвердила Линда, чувствуя, как начинают покалывать кончики пальцев.
— Сегодня он заявил, что передумал, что ему нужен другой типаж, что финансирование сокращается, что тебе лучше подождать более выгодного варианта и… Короче, ты понимаешь…
Она молча кивнула, боясь, что, если заговорит, голос выдаст ее панику.
— Но это еще не все, — безжалостно продолжал Клифф, по-прежнему сверля взглядом мраморную облицовку камина. — Уже после разговора с ним я столкнулся в коридоре с Диком Спенсером, линейным продюсером. Так вот Дик по секрету сообщил, что босс утвердил на роль Бонни Кларк…
— Бонни Кларк?
— Ты должна ее знать. Девчонке двадцать шесть лет, приехала из Нью-Йорка, играла в каком-то захудалом театре. Дик сказал, что не знает, чем она взяла Роджерса, но тот утвердил ее практически без проб.
— Я знаю, чем она его взяла, — зло бросила Линда. — Тем, что покрутила перед ним задом и почесала в ухе язычком.
— Боюсь, у тебя немного отсталые представления о том, чем берут современные старлетки, — сухо усмехнулся Клифф.
— Ладно, черт с ней, с Бонни Кларк! И с Роджерсом тоже… — Она сделала глубокий вдох и постаралась взять себя в руки. — На нем свет клином не сошелся. Жаль, конечно, но придется обратиться к Минни Стоун.
Клифф промолчал, и это совсем не понравилось Линде.
— Только не говори, что Минни тоже дала задний ход, — с замиранием сердца усмехнулась она.
— Нет, Минни молодец, на нее можно положиться, да вот только ничего больше не решает — теперь там всем заправляет какой-то парень из Миннесоты.
— О боже, — только и смогла пробормотать Линда. — И что же нам делать?
Клифф потянулся за кейсом, из которого извлек на свет две тоненькие папки.
— Почитай и дай ответ к пятнице. Если условия устроят, я попробую поговорить с продюсером. Ничего не обещаю, но…
Растерянность и паника, охватившие Линду в самом начале разговора, отступили вдруг перед поднявшейся волной злости.
— Какого черта, Клифф? Попробую поговорить… Я, конечно, не Гвинет Пэлтроу и не Мелани Гриффит, но за моей спиной двадцать три картины. Я работала с самыми лучшими режиссерами. Снималась в мелодрамах, триллерах, комедиях и даже в одном ужастике. Это что же, ничего не значит? Что ты мне подсовываешь?
— Я… э-э… Линда, послушай…
— Не собираюсь ничего слушать! Ты мой агент. Мне нужна работа. Найди ее для меня! Это твоя работа! Только не предлагай мне прыгать в подтанцовке! Понял?
Клифф тоже поднялся. Забрал кейс. Поправил галстук. Выдохнул.