Выбрать главу

Именно в этот момент Амбер вспомнила о своем намерении переехать сегодня в коттедж. Весьма кстати! - подумала она. Бен поможет ей, а потом, распаковав вещи и застелив чистыми простынями большую постель в спальне, они вместе проверят матрас!

Откинув простыню, она выскочила из постели и побежала в ванную. Нельзя терять время! Нельзя, если она хочет провести всю вторую половину дня с Беном.

К половине девятого Амбер уже оделась в шорты и майку, аккуратно уложила длинные волосы, набила платьями чемоданы и подготовила к переезду тюки с постельным бельем. Беверли обойдется без нескольких простыней и полотенец. Она столько их накупила, что хватит на десять жизней!

Осмотрев комнату, Амбер с удовлетворением вздохнула. Как много сделано за пару часов. А еще нет и девяти! Пора и позавтракать!

В начале десятого в дверь позвонили. Амбер с кофейником в руке отправилась открывать дверь. Кто знает? Вдруг это Бен, хотя для визита вроде бы еще рановато.

На пороге стоял сержант Петерсон.

- Здравствуйте, сержант! - удивленно воскликнула она. - Надеюсь, ничего не случилось?

Похоже, ему не хотелось ей отвечать.

- Ночью произошла неприятная история на ферме Синклеров.

- Что-нибудь с Беном? - испуганно вскрикнула Амбер.

- Нет, он в порядке. Но миссис Перл попала в больницу, приходит в себя после нервного шока.

- Господи, что стряслось?

- Она вернулась вчера вечером из клуба и обнаружила, что сарай горит, а на дверях дома написана всякая мерзость.

- О боже, - застонала Амбер. - Бен говорил, что его бабушке несколько раз звонили с угрозами. Наверное, это тот же мужчина.

- Похоже, она тоже так думает, - сказал сержант Петерсон странно сухим тоном. - К сожалению, когда сарай загорелся, он не был пустым. Перл посадила туда своего пса, чтобы тот не бегал за ней по городу. Бедняга погиб.

- О боже! Бедная Перл - простонала Амбер. - Она, конечно, в отчаянии.

- Она перенесла это не слишком хорошо.

Именно поэтому ее и отвезли в больницу.

У Амбер от страха подогнулись ноги.

- Но она выздоровеет, правда?

- Очень надеюсь. Не знаю, что натворит Бен, если с пожилой леди что-то случится. Я с трудом отговорил его не обращаться к газетчикам. Я говорю не только о местной газете!

- Представляю, как он расстроен.

- Мягко сказано. Когда он обнаружил, что сделали с собакой, он опустился на ступеньки и заплакал. Никогда не думал, что Бен Синклер умеет плакать.

Амбер готова была сама разрыдаться от одной мысли об этом.

- Я должна к нему поехать.

- Э-э... Не уверен, что это разумно, Амбер.

Дайте ему время остыть, а мне - отыскать настоящего преступника.

Амбер нахмурилась.

- Что вы имеете в виду под "настоящим преступником"? Совершенно очевидно, что...

Она остановилась на полуслове. Только сейчас ей стала понятна причина появления в их доме полицейского.

- О боже, неужели Бен думает, что это сделали мы? То есть Холлингзуорты.

- Не вы, Амбер. Но он вбил себе в голову, что ваш отец может быть причастен к этому преступлению. Лично я не верю, что Эд способен на это, но я должен поговорить с ним.

- С кем вы должны поговорить? - спросила Беверли, спускаясь по лестнице.

Сержант коротко объяснил, и вскоре возмущенная Беверли была вынуждена впустить его, чтобы тот мог встретиться с хозяином дома. Амбер воспользовалась возможностью вернуться на кухню, съесть всухомятку бутерброд и схватить ключи от машины. Возле двери ее остановила Беверли.

- Куда это ты убегаешь?

- Я собираюсь к Бену.

- Все ясно. Ты уже на его стороне? Милого мальчика предпочла отцу и семье.

- Это не так, Беверли. Мы с Беном любим друг друга и...

- Любите? Не смеши. Вы, мадам, любите единственного человека - себя. Все же не могу не оценить милейшего Бена по достоинству. Ему не потребовалось много времени, чтобы залезть тебе в трусики, не так ли?

Амбер почувствовала прилив дикой ярости, как в тот день, когда Чад ударил ее.

- Скажи, Беверли, ты родилась законченной сукой или обучилась этому искусству за долгую жизнь?

- Я просто говорю то, что вижу, - фыркнула мачеха.

- Тогда позволь и мне сказать кое-что.

Раньше я любила тебя. Я искренне обрадовалась, когда папа нашел любимую женщину после многолетнего одиночества. Но сейчас вижу, что ты просто жадная, хваткая вдовушка, которая вышла замуж ради денег и комфорта, но быстро скисла, столкнувшись с неожиданными проблемами.., больной муж и взрослая дочь, так некстати вернувшаяся домой, и все такое прочее. Вот вся любовь и улетучилась!

- Это не правда! - закричала Беверли, пылая от гнева. - Я действительно люблю твоего отца. И он раньше любил меня. Разговаривал со мной. Делился со мной. Но потом появилась ты - его бедная, драгоценная, пострадавшая доченька! Внезапно я оказалась в стороне, и всюду только Амбер, Амбер, Амбер! После его инсульта я надеялась, что наконец буду нужна ему, что он позволит ухаживать за собой. Но нет! Он нанял для этого Билла! Я едва могу видеть Эдварда. Он больше не делится мыслями со мной. Никто не делится со мной. Никто не любит меня и не уважает. Удивительно ли, что я стала такой? - зарыдала она. - Удивительно ли, что я превратилась в законченную суку?

Амбер с удивлением смотрела на мачеху.

В ее голосе слышалась настоящая боль. Поразительно, но Амбер начала понимать, почему Беверли снедали ревность и обида.

Отец никогда не был слишком чувствителен.

И действительно засуетился, когда Амбер вернулась домой.

- Беверли, мне так жаль, - начала Амбер. Я даже не знаю, что сказать. Я просто многого не понимала. Но папа действительно любит тебя. Возможно, дела пойдут лучше после того, как я сегодня уеду.

- Ты уезжаешь?

- Да. В коттедж на другом конце города.

- Эдвард расстроится, - пробормотала Беверли. - И во всем обвинит меня.

- Нет. Я рассказала ему вчера вечером, и он понял.

- Все ясно, - с горечью проговорила мачеха. - Ты ему сказала, а мне ни слова!

- Беверли, будь справедлива. Ты едва ли была ласкова со мной накануне.

Беверли фыркнула.

- Это вряд ли извиняет Эдварда. Почему он не сказал мне? Почему мои чувства никогда не имеют значения? Я для него пустое место!

- У него не было возможности, - возразила Амбер. - Я сказала ему вчера поздно вечером, прежде чем отправиться с Беном на прогулку. Кстати, я действительно должна ехать, Беверли. Я люблю Бена и хочу выйти за него замуж. А поэтому мне необходимо срочно найти его и убедить, что мы не имеем никакого отношения к случившемуся. Он должен понять, что Холлингзуорты - не убийцы!

- Убийцы?! - воскликнула Беверли, и краска негодования сошла с ее лица. - О чем это ты говоришь?

- Неужели сержант Петерсон не рассказал тебе, что случилось?

- Я не прислушивалась. Поняла только, что на домике Перл Синклер намалеваны угрозы.

- Это всего лишь полбеды. Подожгли сарай, а там находилась собака.

Беверли буквально остолбенела от ужаса.

- Ты.., ты хочешь сказать.., собака погибла... да?

- Да.

Казалось, Беверли готова была упасть в обморок.

- О боже...

Амбер тронула явная озабоченность мачехи. Похоже, у этой женщины все-таки доброе сердце.

- Да, это ужасно, - уже мягче сказала она. Именно из-за смерти собаки бедная Перл попала в больницу. Слава богу, что не умерла от сердечного приступа.

Амбер покинула побледневшую Беверли и поспешила к машине. Нужно поговорить с Беном прежде, чем тот доведет себя до белого каления и постепенно убедит в том, что она специально заманила его на пляж и позволила делать с собой все что угодно, чтобы освободить дорогу подручным отца, которые спалили сарай, убили собаку и изгадили дом.

Амбер почти смирилась с тем, что думает Бен о ее отце.