Выбрать главу

– Я буду рядом, – напомнил виконт и сжал ее руку.

Она благодарно улыбнулась, гордо вздернула подбородок и вошла в дом.

– Удачи тебе, конфетка.

Глава 14

Мэри вошла в бальный зал, и едва не упала в обморок от тяжелого запаха духов, пудры, пота, цветов и погасших свечей. Она схватилась за руку виконта.

– Много гостей, – он понимающе улыбнулся.

Их действительно было много. Огромная пышная свадьба, а не вечер для танцев. Виконт подвел ее к распахнутому окну, усадил на софу, сел рядом.

– Это пока вы обвыкнете, а потом танцы.

– Сомневаюсь, что выдержу.

– Не сомневайтесь, я вас не упущу.

Он поднялся, когда к ним приблизилась красивая темноволосая женщина.

– Леди Торнтон, – обратился к ней, – позвольте представить вам леди Элфорд.

Мэри кивнула, раздумывая, стоило ли и ей подняться. Нет, ей все еще дурно.

– Вы долго выбирали наряд, – улыбнулась маркиза, – но это того стоило.

– Спасибо, ваша светлость.

– Можете называть меня по имени.

– Маркиза Торнтон?

– Маргарет.

Мэри замешкалась.

– Брайн не в курсе, но мы с вами уже знакомы.

– Боюсь, я тоже не в курсе.

– Это было девять лет назад, мы подпирали одну и ту же стенку на балу дебютанток.

– Рада, что вам удалось отойти от нее, – улыбнулась Мэри.

Маргарет бросила быстрый взгляд на виконта, ответила улыбкой.

– Приятного вечера, – пожелала и отошла к другим гостям.

– Она совершенство, – сказала Мэри виконту.

– Вы понравитесь ее мужу, – рассмеялся тот, снова сев рядом. – Хотите что-нибудь выпить?

– Вина пока достаточно, а воды не хочу. Вы видите Бьянку? Она с кем-нибудь танцует?

– Когда я уезжал за вами, она танцевала с лордом Уинслоу, сейчас они вместе стоят в дальнем углу.

– Почему не танцуют?

– С одним джентльменом, если это не муж, позволительны два танца, а так как он от нее не отходит и многие думают, что идет к помолвке, приглашений не будет.

– Ее первый бал и всего два танца? – Мэри поднялась, не глядя, идет ли виконт следом, пересекла зал, стараясь не наступить на чей-то шлейф, подошла к Бьнке и ее спутнику. – Добрый вечер.

– Миледи! – воскликнул лорд Уинслоу. – Я рад, что вы решили приехать, вы бесподобны, это платье… Ваши глаза как два малахита.

– Милорд, – она перебила его, – думаю, вы не должны уделять моей сестре столько внимания. Это вызовет ненужные слухи. У нее есть компаньонка, к тому же, приехала я.

– Вы думаете… Вы имеете в виду…

– Я имею виду, что у моей сестры должен быть выбор.

Мэри снова поразили его глаза – слишком умные и красивые, слишком ранимые. Он потупился.

– Да, да, конечно, конечно, как я глуп. Простите, миледи, мисс Элфорд. Простите.

Мэри почувствовала укол жалости. Пусть он выглядит как рептилия, но ведь живой, и добрый, и ничего не сделал ей плохого. Она уже хотела остановить его, извиниться, когда барон отошел, но поцелуй Бьянки и слова благодарности остановили.

– Вы так и не вспомнили о хороших манерах, – прозвучал строгий голос. Мэри обернулась. Граф Блэкберн расстался с колонной и почтил своим вниманием.

– Мне полагается сказать, как я рада вас видеть?

– Мне полагается ответить любезностью, а это сложно, поэтому давайте воздержимся. Вы только что лишили сестру единственного кавалера. – Он перевел взгляд на зардевшуюся Бьянку – она скромно опустила глаза. – Мисс Элфорд.

Она приняла его руку, и пара присоединилась к танцующим. Мэри заметила мягкий диван неподалеку и поспешила занять место. Виконт перехватил ее почти у цели.

– Торопитесь?

– На меня это не действует, – она попыталась обойти его.

– Что именно?

Его рука мягко опустилась на ее плечо.

– То, как вы играете бровями.

– Правда? – Он улыбнулся. – В библиотеке это имело эффект.

– После вина, к тому же, я тогда еще не проснулась. Куда вы меня ведете?

– По-моему, все очевидно: танцевать.

– Но… Нет, я не могу. Виконт, я говорю: нет.

– Вы сказали, что будете танцевать, если я приглашу.

Мэри вспомнила свою неудачную шутку, когда они ездили к мадам Анне, но она не думала, что он ее пригласит. Она вообще не думала, что приедет на бал.

Одна рука виконта опустилась на ее талию.

– Я не умею…

Он склонился, словно не расслышав.

– Я не умею, – повторила Мэри. – Виконт, прошу вас, давайте уйдем, пока я не опозорила вас и себя.

– Опозорить меня вам вряд ли удастся, а опозорить вас я не позволю. Помните, я обещал?

Он вел ее в танце, голова кружилась, они кружились, она боялась оторвать взгляд от пола, чтобы не упасть с карусели. «Ветерок» – пронеслось в голове. Ребенком, она любила кататься на старых качелях, и совсем не боялась, хотя они надрывно скрипели. Сейчас скрипела ее решимость.

– Смотрите на меня.

– Это невозможно.

Брайн приподнял ее подбородок одним пальцем.

– Я вам так же неприятен как лорд Уинслоу?

Мэри покачала головой. Она знала, что неуклюжа, знала, что несколько раз наступила виконту на ноги, но он беззаботно улыбался, словно не ощутил ее веса. Может, это и было предупреждением Джеда? Что виконт узнает, как она плохо танцует? Может, хуже и позорней ничего не случится?

Она весело улыбнулась, и виконт сбился.

– Простите, – снова повел уверенно.

– Пустяки.

– Что вы сказали лорду Уинслоу?

– Не напоминайте, я поступила бесчеловечно, меня до сих пор мучает совесть.

– Вы знаете, что это не ваша черта?

– Моя, – она грустно улыбнулась, – но не леди Элфорд.

Он снова сбился и даже наступил на носок ее туфельки.

– Неужели снова простите?

– Шесть один в вашу пользу.

– В каком смысле?

– Шесть наскоков на ваши туфли и один на мои.

Виконт рассмеялся, чем привлек внимание к их паре. Даже Михаэль недоуменно обернулся. Очередная красотка не так привлекательна как леди Элфорд? Танец закончился, Брайн подвел Мэри к диванчику, о котором она мечтала еще до танца.

– Не так уж плохо? – спросил, смеясь.

– А, – она беспечно махнула рукой, – все равно после этой неудобной обуви я долго отпариваю ноги в тазике с травами. Так что след, который вы на мене оставили, долго не задержится.

– След? – Он посмотрел в сторону. Михаэлю только что передали записку. Еще одну записку – мисс Элфорд. – Надеюсь, след останется.

– Что?

К ним подошел маркиз Торнтон. Виконт указал на него Мэри, как только они вошли в дом, но он был занят гостями.

– Это первый бал вашей сестры? – спросил после знакомства.

– Да, ваша светлость, – Мэри чуть не сболтнула, что и ее тоже.

– Где же она? – Он посмотрел по сторонам. – Я хотел бы с ней познакомиться.

– Поддержка лорда Торнтона существенно поможет вашей сестре в свете, – подхватил виконт.

Мэри осмотрелась. Бьянки нигде не было видно. Может, отлучилась в дамскую комнату?

– Я видела, как она зашла в библиотеку, – тихо сказала подошедшая Маргарет. Он бросила обеспокоенный взгляд на Мэри. – Она была с джентльменом.

– Каким?

– Я видела со спины, мельком.

– И графа нет, – похолодела Мэри. – Не мог же он…

– Он порвал с мисс Синклер, – покачал головой Брайн, – но не думаю, что ему захочется забыться с невинной девушкой. Он сказал, что в следующий раз не скоро надумает жениться.

Мэри покачнулась.

– Где у вас библиотека?

– Я провожу, – предложила Маргарет.

– Я сам это сделаю, – вступил Лэнгли. – Вам лучше остаться в зале. Не стоит привлекать внимания.

Мэри сделала несколько быстрых шагов, но Брайн сдержал ее прыткость. Они вышли из зала медленно, очень медленно – в его стиле. Зашли в библиотеку. Пусто.

– Маргарет могла ошибиться, – успокоил Брайн. – Подождите меня здесь. Я еще раз осмотрю зал и вернусь. Ваша сестра могла почувствовать себя не очень хорошо и просто уехать. Вспомните, вам тоже было дурно.

– Да, но она бы сказала мне?

– Она могла оставить записку, не волнуйтесь, я все узнаю.

– А где граф?

– И это выясню тоже. Посидите здесь, вы слишком взволнованны, это привлечет внимание.