Выбрать главу

Обличчя адвоката просіяло.

— Це означає, що…

— …що ті, хто міг становити для нього загрозу, зникли.

— Зникли?

— Так. А він далеко?

— Двадцять хвилин їзди від міста. У Ніттедалі. Що ти маєш на увазі, говорячи «зникли»?

Харрі підняв горнятко з кавою.

— А ти впевнений, що тобі це треба знати, Гансе Крістіане?

Правник окинув Харрі уважним поглядом.

— Це також означає, що ти й справу розкрив?

Харрі не відповів.

Ганс Крістіан подався вперед.

— Ти що, знаєш, хто вбив Густо?

— Угу.

— А як ти про це дізнався?

— Кілька ідентичних відбитків пальців.

— І хто ж?..

— Неважливо. Але я сьогодні їду, тому хотілося б попрощатися з Олегом.

Ганс Крістіан посміхнувся. То була зболена посмішка, та все одно посмішка.

— Ти хотів сказати: «Ми з Ракель сьогодні їдемо»?

Харрі покрутив свою чашку кави.

— Значить, вона сказала тобі?

— Ми разом пообідали. Я погодився потурбуватися про Олега кілька днів. Наскільки я розумію, з Гонконга приїдуть якісь чоловіки, щоби його забрати. Хтось із твоїх людей. Але я, напевне, щось не второпав, бо чомусь гадав, що ти вже в Бангкоку.

— Мені довелося затриматися. Я хочу про дещо тебе попрохати…

— Вона сказала більше. Сказала, що ти зробив їй пропозицію.

— Що?

— Ну, в твоєму стилі, ясна річ.

— І що ж…

— І вона сказала, що подумає.

Харрі підняв руку. Далі він слухати не хотів.

— Висновком її роздумів стало «ні», Харрі.

Харрі полегшено зітхнув.

— От і добре.

— А потім Ракель кинула керуватися думками, а натомість почала керуватися почуттями. За її ж словами.

— Гансе Крістіане…

— І зробила остаточний висновок: «так».

— Ось послухай, Гансе Крістіане.

— Ти що, не почув? Вона хоче вийти за тебе заміж! Ну й пощастило ж тобі, бовдуре! — Обличчя Ганса Крістіана наче радістю сіяло, але Харрі знав, що то палає відчай. — Сказала, що хоче бути з тобою до скону. — Його кадик скакав угору-вниз, а голос перемежовувався від фальцету до хрипоти. — Сказала, що жити з тобою буде страшенно важко, що це — майже катастрофа. Що в кращому випадку це буде життя так собі, середньої паршивості. Але водночас це буде фантастичне життя.

Харрі знав, що Ганс Крістіан цитує її слово в слово. Знав, чому він це робить. Тому, що кожне слово було випалене в його серці.

— Ти сильно її кохаєш? — спитав Харрі.

— Я…

— Чи кохаєш ти її достатньо сильно, щоби піклуватися про неї та Олега всю решту її життя?

— Що?

— Відповідай.

— Так, звісно, але…

— Присягнися.

— Харрі.

— Присягнися, кажу тобі.

— Я… Я присягаюся. Але це нічого не змінює.

Харрі скептично посміхнувся.

— Маєш рацію. Ніщо не міняється. І ніщо не може змінитися. Ніколи. Ріка тече тим самим руслом, чорт забирай.

— Це не має сенсу. Я не розумію, до чого ти хилиш.

— Зрозумієш, — відказав Харрі. — І вона зрозуміє.

— Але ж… Ви кохаєте одне одного. Вона так і сказала. Ти — її кохання на все життя, Харрі.

— А вона — моє кохання на все життя. Завжди була. І завжди буде.

Ганс Крістіан поглянув на Харрі із сумішшю спантеличення і чогось, що віддалено нагадувало симпатію.

— Однак ти не хочеш бути з нею?

— Мені її ніхто не замінить. Але я не певен, що залишуся тут надовго. Якщо не залишуся, то ти вже мені пообіцяв потурбуватися про неї.

Ганс Крістіан пирхнув.

— Тобі не здається, що ти висловлюєшся дещо мелодраматично, Харрі? Я навіть не знаю, чи захоче вона бути зі мною.

— Переконай її. — Біль у шиї дедалі більше заважав йому дихати. — Обіцяєш?

Ганс Крістіан кивнув і сказав:

— Обіцяю.

Харрі завагався. А потім простягнув руку.

Вони обмінялися рукостисканням.

— Ти — добрий чоловік, Гансе Крістіане. Я зберіг тебе під літерою «Г». — Харрі підняв свій мобільний. — Замість Гальворсена.

— Хто це?

— Та один колишній колега, з яким, сподіваюся, ми ще зустрінемося. А зараз я маю йти.

— Що ти збираєшся робити?

— Піду зустрінуся з убивцею Густо.

* * * * *

У кінцевому підсумку це було, попри все, вельми просте рішення.

Я сидів на брудному матраці, дзвонячи по телефону, і серце моє стрибало, як навіжене. Я сподівався, що він відповість на дзвінок, але водночас сподівався, що не відповість. Я вже хотів був кинути телефонувати, як він відповів, і я почув голос свого прийомного брата, голос чіткий, але немов позбавлений життя:

— Штайн слухає.

Час від часу мені вже спадало на думку — яким же доречним є це ім’я. Штайн. Камінь. Непроникна поверхня, тверде наче криця осердя. Байдужий, похмурий, важкий. Але навіть камені мають власну слабку точку, місце, в яке варто легенько цюкнути молоточком, і вони розсипаються на друзки. У випадку зі Штайном зробити це було надзвичайно легко.