Выбрать главу

— Расскажи мне, как вы повеселились, — жалобно заскулил Ромео. — Ну пожалуйста.

Я, периодически прерываясь на то, чтобы от души посмеяться над чудачествами коллег, поведала ему историю нашего отдыха на природе. Ромео здорово развеселился.

— Да, действительно, жаль, что я не могу с тобой ездить на такие прогулки.

— Ром, а как вы веселились в твое время? — спросила я у ухмыляющегося призрака. — Мне кажется, в ваше время такая скука была. Все люди такие чопорные, надутые, всё только по этикету. А забавы, разумеется, кроме травли невинных зверюшек, были?

Ромео заухмылялся еще сильнее.

— Позволь мне рассказать тебе одну историю, которая, признаюсь, произошла не без моего непосредственного участия. Во время нашего с отцом турне по Европе мы были приглашены на званый ужин к герцогине Стрикачелли…

— Помню, помню, — перебила я его. — Проказница и развратница.

— Почему сразу развратница? — смутился призрак. — Я ничего такого о ней не говорил!

— Не обращай внимания, — отмахнулась я. — Это я так, к слову просто пришлось. Так что там с герцогиней?

— Итак, герцогиня решила устроить званый ужин. Были приглашены гости, побывавшие в разных концах света — таким образом герцогиня надеялась избежать скуки среди гостей. Глядишь, кто-нибудь расскажет занимательную историю, которая позабавит окружающих.

В честь приема герцогиня, по праву считавшаяся первой красавицей Рима, решила порадовать гостей новым платьем, со столь глубоким декольте, что ее муж, почтенный старичок, приближающийся к девяностолетнему рубежу, только смачно крякнул, но не решился что-либо сказать супруге.

Среди гостей я встретил своего знакомца, тоже графа, с которым мы уже имели удовольствие общаться во время пребывания в Париже. Это был энергичный молодой человек лет на пять старше меня. Увидев меня, он очень обрадовался и по секрету сообщил мне, что намерен сегодня сделать предложение руки и сердца своей возлюбленной. Чтобы подтвердить серьезность своих намерений, он показал мне обручальное кольцо.

В этот момент проходящий мимо слуга поскользнулся и опрокинул на меня поднос с шампанским. Я, естественно, взмахнул руками, пытаясь защититься от столь нелепого нападения, и случайно выбил кольцо из рук приятеля. Сверкнув золотистой искоркой, кольцо взмыло над залом и приземлилось точно в корсаж герцогини Стрикачелли.

Надо признаться — прости мне столь интимные подробности — что грудь у герцогини являлась самой выдающейся частью тела, но была столь широко расставлена, что кольцо легко проскочило вглубь, а герцогиня даже ничего не заметила.

Мой знакомый, побледнев от ужаса, замер на месте, не в силах придумать, как изъять утраченное. Я посоветовал ему три варианта: объяснить герцогине, что произошло, отобрать кольцо силой или соблазнить ее и в процессе вытащить искомую драгоценность.

Как следует взвесив все за и против, мой приятель, обладающий, к слову, весьма привлекательной внешностью, остановился на последнем варианте. Как я уже упоминал, герцог Стрикачелли был весьма преклонных лет, и о количестве любовников его супруги ходили самые невероятные слухи. Так что шанс на соблазнение у моего знакомого был весьма и весьма большой.

Старательно скрываясь от зорких глаз своей возлюбленной, граф приступил к решительным действиям. Для начала пригласил герцогиню на танец и, пока они кружились под музыку, страстно заглядывал ей в корсет, пытаясь разглядеть утраченное столь глупым образом кольцо. Польщенная таким вниманием герцогиня плавилась в его руках как воск.

Убедившись, что вот так, с наскоку, вернуть потерянную собственность не удастся, мой знакомый перешел к более активным методам. Утащил разомлевшую женщину в самый темный угол и там принялся нашептывать ей комплименты, периодически осторожно распуская руки. Крайне довольная таким поворотом дела герцогиня комплименты выслушивала, но щупать себя не позволяла, шлепая шалунишку по бесстыжим конечностям.

Отчаявшись добраться до драгоценности без лишних усилий, граф пошел на крайние меры, а именно, пригласил герцогиню прогуляться в саду. В глубине сада находилась укромная беседка, вполне подходящая для выполнения задуманного.

Герцогиня, покосившись на престарелого мужа и убедившись, что тот старательно делает вид, что ничего не замечает, выразила согласие на прогулку. Я, каюсь, был не в силах пропустить такое представление и тихо прокрался за ними следом.

Доведя герцогиню до беседки и выслушав порцию ахов и охов о том, как у дамы устали ножки, граф, не долго думая, затащил ее внутрь и вцепился в шнуровку корсажа. Потрясенная таким яростным натиском, герцогиня тихо постанывала и дрожала в предвкушении, как вдруг, оголив ее до пояса, коварный соблазнитель издал победный вопль и вскинул вверх руку, в которой было зажато что-то круглое и блестящее. После чего поспешно извинился и наивно попытался сбежать.