– И господин Кон с каждым разом казался все более напуганным, не правда ли? – с иронией осведомился сыщик.
– Совершенно верно.
– Я полагаю, – продолжал допытываться Ник Картер, – что, кроме Кона, вы вызывали к себе и некоторых других заключенных?
– Несомненно. Я опросил, по крайней мере, человек шесть.
– И что же пели они вам?
– Приблизительно то же самое, что перед тем рассказывал и Кон.
– Они были действительно напуганы?
– Без сомнения и притом так, что о притворстве здесь не может быть и речи.
– Скажите, пожалуйста, милейший господин директор, давали вам другие заключенные описание демона?
– Разумеется, и все их описания совершенно совпадали друг с другом.
– Иными словами, все они видели настоящего черта с рогами, копытами и другими адскими атрибутами?
– Да, но иногда привидение являлось в красной мантии, два раза оно было в развевающихся белых одеждах, а иногда этот дух приходил... гм, как бы мне выразиться, – директор откашлялся, – без всякой одежды, так сказать, голый.
– Фи, какое бесстыдство! Надо полагать, что на нем было все же трико, – засмеялся сыщик. – Впрочем, это безразлично, и костюм тут роли не играет. Мне гораздо важнее знать, всегда ли этот страшный дух походил фигурой на молодую девушку или мальчика, иначе говоря, был стройным, маленьким и грациозным?
– Всегда, – не задумываясь, ответил директор.
– Прекрасно! А где у вас помещается Занони?
– Странный вопрос. Разумеется, в женском отделении.
– Подавало ли ее поведение какие-либо поводы к жалобам?
– Никаких решительно, она ведет себя примерно. Притом она ведь умственно нормальная, как мы с вами.
– Что касается этого последнего, так я поручусь за это своей жизнью, – саркастически заметил Ник Картер. – Пользуется ли она какими-либо льготами или привилегиями?
– Абсолютно никакими.
– Не имеет ли она большей свободы передвижения?
– Ни большей, ни меньшей, чем все ее товарки.
– Видите ли вы иногда эту Занони?
– Еще бы, каждый день, на обходе.
– Какое она производит впечатление? Покорилась ли своей судьбе? Весела, старается ли вступать с вами в разговор?
– Иногда, но не всегда... Но к чему все эти вопросы?
– Скажите мне, пожалуйста, господин директор, – вместо ответа спросил Ник Картер, – знает ли в тюрьме еще кто-нибудь, кроме вас, о том, что вы меня вызвали?
– Никто решительно! – заявил последний. – За это я вам ручаюсь!
– Прекрасно! Вы постараетесь, конечно, и впредь, чтобы факт моего пребывания здесь продолжал оставаться тайной! А главное, чтобы Кварц и Занони остались в полном неведении об этом обстоятельстве! – сказал сыщик, повышая голос.
– Об этом не беспокойтесь, мистер Картер. Вы не проболтаетесь, а я тем более, и заключенные не узнают ровно ничего.
– Хорошо! В таком случае мы скоро поймаем этого духа, – зло усмехнулся Ник Картер.
– Дай Бог, чтобы вы имели успех. Если и вы не добьетесь никакого результата, то у нас разразится здесь ужасающий бунт, и Бог знает, кто из нас доживет тогда до следующего дня, – со вздохом сказал директор.
– Что произошло бы тогда, это я могу сказать вам в нескольких словах, – заметил Ник Картер. – Произошло бы именно то, чего добиваются Кварц и Занони. Они хотят подготовить вооруженный бунт, при усмирении которого вы и ваши подчиненные по возможности должны быть убиты. Еще до окончательного усмирения бунта тюрьма лишилась бы по крайней мере двух своих заключенных, а именно доктора Кварца и Занони. А теперь, милейший господин директор, – сказал сыщик после некоторого размышления, – я хотел бы лично удостовериться в том, насколько вы можете доверять сторожам Муллену и Прейсу.
– Если я не могу доверять этим двум людям, то готов усомниться в собственной порядочности! – сказал директор с раздражением.
– Прекрасно, пошлите мне их, пожалуйста, сюда в кабинет, одного за другим. Прежде всего мне хотелось бы видеть Муллена.
Последний был человек богатырского сложения, свыше шести футов ростом, поседевший на тюремной службе и, так сказать, сжившийся с ней. По приказанию директора он вошел в кабинет и остановился перед сыщиком, высокий, могучий, настоящее олицетворение силы и энергии.
– Садитесь, Муллен, – начал Ник Картер. – Мне нужно с вами переговорить. Сообщал ли вам директор, кто я?
– Нет, мистер.
– Ну-с, так я Ник Картер.
– Да? Я, кажется, уже слышал о вас, – равнодушно ответил Муллен, глядя сыщику прямо в глаза.
Но именно такое поведение очень понравилось Нику Картеру. Он начинал понимать неограниченное доверие директора к этому сторожу.
– Прежде всего, – сказал сыщик, – имейте в виду, что никто в тюрьме не должен знать о моем пребывании здесь.
– От меня во всяком случае никто ничего не узнает, – был лаконичный ответ.
– Кроме вас, я еще откроюсь вашему товарищу, Прейсу. Вы двое и директор будете единственными, кто будет знать о моем присутствии здесь. А теперь, Муллен, скажите мне, видели ли вы этого знаменитого "Демона Даннеморы"?
– Видел!
– Где?
– В двух или трех местах, но всегда вдоль галерей.
– Видели ли вы когда-нибудь, что дух исчезает за решетками дверей, как утверждают заключенные? – продолжал расспрашивать Ник Картер.
– Да, мне казалось, что привидение скользнуло сквозь решетку.
– А вы стреляли в него?
– Стрелял.
– Сколько раз?
– Четыре раза, каждый раз, когда я его видел.
– Вы хорошо стреляете?
– Говорят, что да! Мне даже кажется, что большей меткости нельзя требовать от смертного.
– Хорошо! Скажите, пожалуйста, Муллен, так вы думаете, что попали в привидение? – спросил сыщик.
– Разумеется, попал.
– Произвел ли ваш выстрел какое-либо впечатление на духа?
– По-видимому, никакого.
– Тем не менее, вы вполне убеждены, что ваша пуля попала в цель?
– Вполне.
– Я готов вам верить, Муллен, но как же вы объясняете себе такое противоречие? – спросил сыщик, откидываясь на спинку кресла и в упор глядя на своего собеседника.
– Этого я не знаю, – сказал Муллен, пожимая плечами.
– Вы верите в привидения?
– Нет, – проворчал сторож.
– Значит, вы и "Демона Даннеморы" не признаете выходцем с того света? – настаивал Ник Картер.
– Нет.
– Что же тогда такое, по-вашему, этот демон?
– Не знаю.
– Но кто это, по крайней мере? Мужчина?
– Во всяком случае ни один из тех мужчин, которые находятся здесь в тюрьме.
– Откуда вы это знаете?
– Я вижу по фигуре. У нас здесь довольно много тщедушных мужчин, но такого миниатюрного все же нет.
– Может быть, это женщина?
– Если судить по фигуре, то да.
– Следовательно, вы считаете этого демона женщиной?
– Я готов повторить, что это так.
– Хорошо. Но если это привидение – человек с плотью и кровью, как же ваши четыре пули, несмотря на то, что все четыре попали в цель, не уложили или хотя бы не ранили его? Можете вы мне это объяснить?
– Нет, мистер, не могу, разве что...
– Ну, что вы хотели сказать? – с живейшим интересом спросил сыщик, видя, что собеседник его замялся.
– Видите ли, я думаю, что демон носит непроницаемый панцирь.
– Какого калибра ваш револьвер?
– Обыкновенного казенного калибра 38.
– А после выстрела вы не пробовали искать пули? Не попадали ли они в стену?
– Я всякий раз делал тщательное исследование, но ни разу ничего не нашел.
– Да, но куда же тогда девались пули?